Un groupe a émigré dans la montagne dans un endroit appelé Machida, où il restait encore des forêts et des fermes. | Open Subtitles | مجموعة منا قد تحركوا خارج الجبال الى مكان يدعى ماجيدا حيث لا يزال هناك غبات و حقول |
Et quand tu seras prête, je t'emmènerai dans un endroit sûr. | Open Subtitles | و عندما تكوني مستعدة سوف أخذكِ الى مكان أمين بجد |
Là où il a une bonne vue sur la passerelle d'embarquement. | Open Subtitles | انه يحاتج الى مكان اخر مع رؤية واضحة للممشى. |
La police a finalement dû conduire les quatre en lieu sûr. | UN | واستوجب الأمر أن ترافق الشرطة المحامين الأربعة الى مكان آمن. |
Celle-ci nous mène à un endroit où la lumière elle-même est envahie par les ténèbres. | Open Subtitles | والأن حملنا الى مكان حيث الضوء بنفسه يكون مكفنًا بالظلام |
Cette chose se répand de ville en ville, on doit aller quelque part où la contagion ne s'imposera pas. | Open Subtitles | هذا الشيء ينتشر من مدينة لأخرى يجب أن نذهب الى مكان لا تصل له العدوى |
Après la fusillade, quelque 300 partisans du Hamas ont défilé en direction du lieu de l'incident. | UN | وفي أثر تبادل اطلاق النار، سار حوالي ٣٠٠ من مؤيدي حماس الى مكان الحادث. |
Tout comme les autres parents qui avaient des enfants à l’école, elle s’est précipitée sur les lieux pour chercher son fils. | UN | واندفعت مثلها مثل جميع اﻵباء اﻵخرين الذين لهم أطفال في المدرسة الى مكان الحادث بحثا عن إبنها. |
Amène Katia loin de Stonehaven, dans un endroit sûr. | Open Subtitles | خذ كاتيا بعيدا عن ستون هايفن، الى مكان آمن |
On devrait peut-être aller dans un endroit plus tranquille ? | Open Subtitles | ربما يجب ان نذهب الى مكان اكثر هدوءً |
Qui d'autre qu'un Ange risquerait tout dans un endroit aussi horrible que celui-ci pour veiller sur la pourriture que je suis ? | Open Subtitles | وأى كائن أخر كملاك سيتكبد المخاطر بالقدوم الى مكان كهذا ويساند بائس مثلي فى هذه الحالة |
Vers le sud. Nathan va aller dans un endroit familier et isolé. | Open Subtitles | اتجهو جنوبا نايثن سوف يذهب الى مكان مألوف |
Là où les hommes ne trompent pas la femme qu'ils aiment. | Open Subtitles | الى مكان حيث الرجال لا يخونون النساء اللاتي يحببن |
Oui, c'est Là où je pars en vrille. | Open Subtitles | ,حسنا,و هذا الى أين أنا ذاهبة الى مكان يحوي دوامة سيئة جدا |
Vu ma fonction, il est de mon devoir de la renvoyer en lieu sûr. | Open Subtitles | والان, كمُفوض بأسم القانون, من عملي ان اقوم بتوصليها الى مكان آمن لها. |
Tout ce que je entendu est qu'elle est dirigée à un endroit appelé Smyrne, et il ressemblait Alan avait été enlevé. | Open Subtitles | كل ما سمعته انها متجهه الى مكان يسمى سميرنا ويبدوا ان الين تما اختطافه |
Je vous emmène quelque part où vous serez bien plus heureuse. | Open Subtitles | سوف آخذك الى مكان ما حيث ستكونين اكثر سعادة |
Dans les zones rurales et montagneuses, l'enseignement est tout dépendant du nombre d'élèves donné dans des écoles régionales formant tout un réseau qui, afin de le rapprocher du lieu de résidence permanent, couvre tout le pays. | UN | وينظم التعليم في المدارس الإقليمية بالمناطق الريفية والجبلية، رهنا بعدد التلاميذ، وهناك شبكة معدة على نطاق واسع في كافة أرجاء البلد، وتتجه النية الى جعلها أقرب ما تكون الى مكان السكن الدائم. |
Le NTSB est arrivé sur les lieux et a commencé l'enquête. | Open Subtitles | وقد وصل المحققون الى مكان الحادث ويحققون في أسبابه |
Si le cédant a plus d'un établissement, l'établissement à prendre en considération est celui qui a la relation la plus étroite avec le contrat. | UN | واذا كان للمحيل أكثر من مكان عمل واحد، تجرى الاشارة الى مكان العمل الذي تكون له أوثق صلة بالعقد. |
Gentlemen, s'il vous plait allez tenir vos discours ennuyeux ailleurs. | Open Subtitles | أيها السادة انتقلو بنقاشكم الممل الى مكان آخر |
Si l'autre endroit où il y a le pentagrame est un lieu de rituels, je pourrais sauter sur la victime ici puis la traîner jusqu'en bas. | Open Subtitles | حسنا , إذا كان المشهد جريمة أخرى موقع طقوس حيث الخماسي وأود أن بدء الهجوم الضحية هنا وجره الى مكان آخر. |
Les deux jeunes filles auraient été abattues après avoir été conduites dans un coin isolé de la forêt; on les a par la suite présentées comme des membres de la guérilla tués au combat. | UN | ويقال إن الفتاتين قد قتلتا رميا بالرصاص بعد اقتيادهما الى مكان منعزل في الغابات؛ وقيل بعد ذلك إنهما من المقاتلات في حرب العصابات وأنهما قُتِلتا أثناء القتال. |