ويكيبيديا

    "الى منظومة اﻷمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au système des Nations Unies
        
    • aux organismes des Nations Unies
        
    • auprès du système des Nations Unies
        
    18. Nombre de demandes d'assistance électorale présentées au système des Nations Unies par UN الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء الى منظومة اﻷمم المتحدة من أجل المساعدة الانتخابية، ١٩٨٩-١٩٩٤
    3. Appui au système des Nations Unies et coordination UN ٣ - تقديم الدعم الى منظومة اﻷمم المتحدة وتنسيق المعونة
    La nomenclature des crédits du PNUD comprend des lignes de crédit supplémentaires destinées à couvrir des fonctions propres au Programme, à savoir l'appui qu'il apporte au système des Nations Unies dans son ensemble et la gestion des différents fonds qu'il administre. UN ويشمل هيكل الاعتماد لدى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنود اعتمادات اضافية لتغطية مسؤولياته الفريدة في نوعها، أي تقديم الدعم الى منظومة اﻷمم المتحدة ككل وبنود الاعتمادات التي تشمل ميزانيات الدعم لفترة السنتين من أجل الصناديق التي يقوم بإدارتها.
    3. Appui aux organismes des Nations Unies et coordination de l'assistance (catégorie 3.0) UN ٣ - تقديم الدعم الى منظومة اﻷمم المتحدة وتنسيق المعونة )البند - ٣(
    114. Il est apparu clairement que l'UNU devait améliorer la façon dont elle offrait et diffusait auprès du système des Nations Unies les résultats de ses recherches afin qu'ils produisent les effets voulus ou recherchés. UN ١١٤ - وأصبح من اﻷوضح أن على جامعة اﻷمم المتحدة أن تحسن الطريقة التي تتبعها لتوفير نتائج أبحاثها الى منظومة اﻷمم المتحدة أو تعريفها بهذه النتائج، حتى تحقق اﻷثر المرجو أو المقصود.
    Elle a demandé à cette fin au système des Nations Unies de coopérer étroitement avec les organisations gouvernementales et intergouvernementales pour appuyer leurs efforts visant à gérer efficacement les progrès technologiques au service d'un développement durable. UN وتحقيقا لهذه الغاية، طُلب الى منظومة اﻷمم المتحدة أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المنظمات الحكومية والمنظمات الدولية الحكومية من أجل دعم الجهود التي تبذلها بهدف ادارة دفة التغيير التكنولوجي من أجل تحقيق التنمية المتواصلة.
    6. L'option consensuelle propose, au niveau mondial, qu'un nouveau secrétariat interorganisations assume les fonctions de plaidoyer et de direction, la planification stratégique, l'élaboration des politiques et la fourniture de conseils techniques au système des Nations Unies. UN ٦ - ويقترح خيار توافق اﻵراء، على الصعيد العالمي، تركيز وظائف الدعوة والقيادة، والتخطيط الاستراتيجي، ووضع السياسات والتوجيه التقني المقدم الى منظومة اﻷمم المتحدة في أمانة جديدة مشتركة بين الوكالات.
    Bien que le terme " unilatérales " puisse prêter à confusion, il est utilisé pour souligner le fait que les ressources considérées servent à financer des activités de coopération technique à l'intérieur du pays qui a versé la contribution au système des Nations Unies. UN ورغم أن مصطلح " انفرادي " مربك نوعا ما، فإنه يستخدم للتأكيد على أن النفقات تستخدم لتمويل أنشطة التعاون التقني داخل البلد الذي قدم هذا " التبرع " الى منظومة اﻷمم المتحدة.
    42. Le terme " unilatérales " est utilisé pour souligner que les ressources considérées financent des activités de coopération technique dans le pays qui a versé la " contribution " au système des Nations Unies. UN ٤٢ - يستخدم مصطلح " الانفرادية " للتأكيد على أن النفقات تستخدم لتمويل أنشطة التعاون التقني داخل البلد الذي قدم المساهمة الى منظومة اﻷمم المتحدة.
    En d'autres termes, la dépense est imputée sur la contribution d'un pays donné au système des Nations Unies, et bénéficie à ce même pays, la seule différence étant qu'elle acquiert un caractère double : unilatérale puisqu'elle fait retour au pays contribuant, mais aussi bilatérale parce qu'elle passe par l'intermédiaire du système des Nations Unies. UN وبعبارة أخرى، يذهب الانفاق من بلد ما الى منظومة اﻷمم المتحدة ثم يعود الى البلد نفسه؛ والفرق الوحيد هو أنه يكتسب سمة مزدوجة؛ فهو انفرادي ﻷنه يعود الى البلد المساهم، لكنه أيضا ثنائي ﻷنه يجيء عبر منظومة اﻷمم المتحدة.
    Bien que le terme unilatéral puisse prêter à confusion, il est utilisé pour souligner le fait que les ressources considérées servent à financer des activités de coopération technique à l'intérieur du pays qui a versé la contribution au système des Nations Unies. UN أما مصطلح " الانفرادي " فهو غير واضح بعض الشيء، ولكنه يستعمل للتأكيد على أن النفقات تستخدم لتمويل أنشطة للتعاون التقني داخل البلد الذي قدم " المساهمة " الى منظومة اﻷمم المتحدة.
    En d'autres termes, la dépense est imputée sur la contribution d'un pays donné au système des Nations Unies et bénéficie à ce même pays; la seule différence est qu'elle acquiert ainsi un caractère double : elle est unilatérale dans la mesure où elle revient au pays contribuant, mais aussi bilatérale parce qu'elle passe par l'intermédiaire du système des Nations Unies. UN وبعبارة أخرى، فإن النفقات تمر من البلد المعني الى منظومة اﻷمم المتحدة ثم تعود الى ذلك البلد نفسه؛ والفارق الوحيد هو أنها اكتسبت طابعا مزدوجا: فهي انفرادية ﻷنها عادت الى البلد المساهم، ولكنها ثنائية ﻷنها مرت خلال منظومة اﻷمم المتحدة.
    c) Les contributions versées par des ONG au système des Nations Unies. UN )ج( مساهمات مقدمة من المنظمات غير الحكومية )مساهمات مقدمة من هذه المصادر الى منظومة اﻷمم المتحدة(.
    94. Ce financement serait complété par les crédits ouverts à la catégorie 3.2, qui comprend essentiellement l'allocation inscrite au budget de l'exercice biennal en cours pour financer l'appui au système des Nations Unies. UN ٩٤ - يُكمﱠل هذا الدعم البرنامجي عن طريق البند ٣ - ٢، الذي يتضمن أساسا الاعتماد المخصص فــي ميزانية فترة السنتين الحالية لتقديم الدعم الى منظومة اﻷمم المتحدة.
    7. Parmi les nouvelles tâches qu'il a été demandé au système des Nations Unies d'entreprendre, peu ont un caractère purement " sectoriel " , ce qui fait qu'elles débordent du champ de compétence de chaque organisme pris séparément. UN ٧ - وليس بين المهام التي يطلب الى منظومة اﻷمم المتحدة أن تتصدى لها إلا قلة ذات طبيعة " قطاعية " ، وهي، بهذه الصفة، تتجاوز قدرات أي جزء بعينه من المنظومة.
    10. Parmi les nouvelles tâches qu'il a été demandé au système des Nations Unies d'entreprendre, peu ont un caractère purement " sectoriel " , ce qui fait qu'elles débordent du champ de compétence de chaque organisme pris séparément. UN ٠١ - وليس بين المهام التي يطلب الى منظومة اﻷمم المتحدة أن تتصدى لها إلا قلة ذات طبيعة " قطاعية " ، وهي، بهذه الصفة، تتجاوز قدرات أي جزء بعينه من المنظومة.
    Le Centre fournit également au système des Nations Unies des informations concernant l'élaboration de normes (par exemple, le projet de déclaration sur les droits des populations autochtones) et contribue à une meilleure compréhension de cette question. UN كما يقدم معلومات الى منظومة اﻷمم المتحدة عن معايير التنمية )أي عن مشروع الاعلان المعني بحقوق السكان اﻷصليين(، ويعمل أيضا كعنصر حفاز لزيادة التوعية بهذه القضية الناشئة.
    90. Le PNUD offre aux organismes des Nations Unies une infrastructure, ainsi qu'un appui aux programmes et un appui technique à l'échelon des pays, par l'intermédiaire de ses bureaux de pays ou de ses coordonnateurs résidents. UN ٩٠ - يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم الهيكلي، فضلا عن الدعم البرنامجي والموضوعي الى منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري، عن طريق كل من شبكة المكاتب القطرية ونظام المنسق المقيم.
    CIDSE présente aux organismes des Nations Unies et à d'autres organismes internationaux, les points de vue des organisations qu'elle regroupe concernant la justice et le développement ainsi que ceux de leurs partenaires qui travaillent pour et avec les pauvres et les exclus en Afrique, en Asie, dans le Pacifique et en Amérique latine. UN وتقدم منظمة التعاون الدولي للتنمية والتضامن الى منظومة اﻷمم المتحدة والهيئات الدولية اﻷخرى منظوري العدل والتنمية اللذين تتبناهما الوكالات اﻷعضاء وشركاؤها في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية في تضامنهم مع الفقراء والمهمشين وفي خدمتها لهم.
    91. Actuellement, l'appui apporté par les bureaux de pays du PNUD aux organismes des Nations Unies est financé par des ressources de base, inscrites à cet effet à une catégorie distincte (3.2) du budget de l'exercice biennal. UN ٩١ - وتجري حاليا تغطية الدعم المقدم من المكاتب القطرية للبرنامج الانمائي الى منظومة اﻷمم المتحدة عن طريق الموارد اﻷساسية، وذلك من خلال تخصيص اعتماد مستقل )البند ٣ - ٢( لهذا الغرض في ميزانية البرنامج الانمائي لفترة السنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد