ويكيبيديا

    "الى وظائف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en postes
        
    • à des postes
        
    • vers des emplois
        
    • au moyen de crédits ouverts
        
    • pour financer la création de postes permanents
        
    La transformation de ces postes en postes permanents assurerait une base permanente aux activités d'enquête et au traitement des communications; UN وتحويل هذه الوظائف من وظائف مؤقتة الى وظائف ثابتة سيوفر قاعدة دائمة ﻷنشطة تقصي الحقائق واستعراض الرسائل وتجهيزها؛
    La transformation de ces postes en postes permanents assurerait une base permanente aux activités d'enquête et au traitement des communications; UN وتحويل هذه الوظائف من وظائف مؤقتة الى وظائف ثابتة سيوفر قاعدة دائمة ﻷنشطة تقصي الحقائق واستعراض الرسائل وتجهيزها؛
    L'administration a donné l'assurance qu'aucun membre du personnel permanent ne perdrait ses droits au cas où les postes permanents seraient transformés en postes de projet. UN وأكدت اﻹدارة أنه لن يفقد أي من الموظفين اﻷساسيين حقهم إذا ومتى تم تحويل وظائفهم اﻷساسية الى وظائف مشاريع.
    On se souviendra à cet égard que quelques-uns des fonctionnaires du Secrétariat provenant d'autres unités administratives ont été affectés à des postes temporairement redéployés au Département des opérations de maintien de la paix, et que des officiers ont été détachés à l'ONU par certains des États Membres. UN وقد تحقق ذلك بنقل عدد ضئيل من الموظفين من الوحدات اﻷخرى باﻷمانة العامة الى وظائف نقلت مؤقتا الى إدارة عمليات حفظ السلم، وبالحصول، كتدبير مؤقت، على ضباط عسكريين، على سبيل اﻹعارة، من الدول اﻷعضاء.
    Les principaux sont la cadence rapide de renouvellements d'enseignants formés aux techniques de l'éducation spéciale et d'administrateurs qui partent vers des emplois mieux payés. UN ومن بين أبرز مشاكله سرعة تغير مدرسي ومديري التعليم الخاص المدربين تدريباً تقنياً بسبب النقل الى وظائف أخرى ذات رواتب أعلى.
    (G) = Transformation en postes permanents de postes financés au moyen de crédits ouverts pour du personnel temporaire, transfert de postes et suppression de postes. UN )جيم( = تحويل من وظائف مؤقتة الى وظائف ثابتة، وإعادة توزيع وظائف موجودة وإلغاء وظائف موجودة.
    Le coût net de la conversion des postes permanents en postes de projets serait de 4 millions de dollars. UN ومن ناحية أخرى، أدى التحويل الصافي للوظائف اﻷساسية الى وظائف مشاريعية الى زيادة التكاليف بمقدار ٤ ملايين دولار.
    Tableau 3 Nombre de postes d’agent des services généraux recruté sur le plan international transformés en postes d’agent local UN الجدول ٣ - عدد وظائف الخدمة العامة الدولية المحولة الى وظائف محلية عمليات حفظ السلام
    139. Compte tenu de ce qui précède, le Comité a recommandé que les six postes temporaires demandés pour rattraper le retard dans la publication du Recueil des Traités soient transformés en postes permanents. UN ١٣٩ - وعلى ضوء ما سبق، أوصت اللجنة أيضا بتحويل الوظائف المؤقتة الست التي تطلب بغرض انجاز اﻷعمال المتأخرة في مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة الى وظائف ثابتة.
    Ces propositions peuvent comprendre la conversion de postes temporaires en postes permanents, l'inscription au budget ordinaire de postes précédemment financés au moyen de fonds extrabudgétaires et l'utilisation des ressources prévues au titre du personnel temporaire pour financer la création de postes permanents. UN ويمكن أن تشمل هذه المقترحات تحويل وظائف مؤقتة الى وظائف ثابتة، وتحويل وظائف ممولة من خارج الميزانية الى وظائف ممولة من الميزانية العادية، وتحويل ترتيبات المساعدة المؤقتة الى وظائف.
    Seuls les postes auxquels sont attachées des fonctions considérées comme essentielles pour le fonctionnement du Tribunal seront transformés en postes temporaires, à compter de la date à laquelle les accords pertinents deviendront caduc. UN ولا يشمل التحويل الى وظائف مؤقتة اعتبارا من تاريخ انقضاء الاتفاقات، سوى الوظائف المنطوية على مسؤوليات حُددت على أنها أساسية ﻷعمال المحكمة الرئيسية.
    transformés en postes financés sur le Compte d'appui UN المحولة الى وظائف ممولة من حساب الدعم
    72. Deux délégations ont soulevé des questions à propos de la transformation de postes permanents en postes de projet à l'OCV et l'effet qu'elle pourrait avoir sur la sécurité et le moral du personnel. UN ٧٢ - وأثار وفدان مسائل بشأن تحويل الوظائف اﻷساسية الى وظائف مشاريع في عملية بطاقات المعايدة وأثر ذلك على أمن الموظفين ومعنوياتهم.
    138. Compte tenu des ressources limitées affectées aux services de conférence et afin d'améliorer la prestation de ces services, il conviendrait d'envisager de transformer des postes temporaires en postes permanents lorsque cette mesure devrait se traduire par des économies. UN ١٣٨ - وبالنظر الى محدودية الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات ومن أجل تحسين توفير خدمات المؤتمرات، ينبغي النظر في تحويل الوظائف المؤقتة الى وظائف ثابتة حينما يرى أن هذا التحويل أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    (G) = Transformation de postes temporaires en postes permanents, transfert de postes et suppression de postes. UN )زاي( تحويل من وظائف مؤقتة الى وظائف ثابتة، وإعادة توزيع وظائف موجودة وإلغاء وظائف موجودة.
    (G) = Transformation en postes permanents de postes financés au moyen de crédits ouverts pour du personnel temporaire, transfert de postes et suppression de postes. UN )جيم( = تحويل من وظائف مؤقتة الى وظائف ثابتة، وإعادة توزيع وظائف موجودة وإلغاء وظائف موجودة.
    Il est prévu de réaffecter en 1999 sept autres membres du personnel du Siège à des postes de représentant de l’ONUDI, qui deviendront vacants en raison de départs à la retraite. UN ويعتزم في غضون عام ٩٩٩١ نقل سبعة موظفين آخرين من المقر الى وظائف ممثلين لليونيدو سوف تصبح شاغرة بسبب تقاعد شاغليها .
    En ce qui concerne les nominations et les promotions, un plus grand nombre de femmes a été affecté à des tâches qui étaient auparavant confiées seulement à des hommes et un nombre croissant de femmes ont été promues à des postes équivalant à celui de chef de section. UN وفيما يتعلق باسناد الواجبات والترقية حدثت زيادة في عدد النساء اللائي أسندت اليهن واجبات كانت تُسند فيما قبل الى الرجال ، ورقي عدد متزايد من النساء الى وظائف معادلة لوظيفة رئيس قسم .
    Ces politiques renforcent la tendance à la segmentation du marché du travail et orientent les migrants, hommes et femmes, vers des emplois peu qualifiés qui n'offrent guère de possibilités de promotion sociale51. UN وهذه السياسات تعزز الاتجاه نحو تجزئة سوق العمل، وتوجيه المهاجرين والمهاجرات على السواء الى وظائف منخفضة المهارة تقل فيها إمكانيات التحرك الى أعلى)٥١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد