Déclaration de Moscou sur l’instauration d’un partenariat productif entre le Japon et la Fédération de Russie | UN | إعلان موسكو بشأن إقامة شراكة خلاقة بين اليابان والاتحاد الروسي |
Le Japon et la Fédération de Russie renforceront leur action concertée pour ce qui est de la lutte contre le terrorisme dans le cadre de diverses instances, en particulier le G-8. | UN | وسيعزز اليابان والاتحاد الروسي نشاطهما المنسق في مختلف المحافل ولا سيما ضمن إطار مجموعة الثمانية في مجال مكافحة اﻹرهاب. |
Le Japon et la Fédération de Russie chercheront à approfondir le dialogue en vue du développement économique stable de l’Asie et du Pacifique. | UN | وسيعمل اليابان والاتحاد الروسي على تعميق الحوار بشأن التنمية الاقتصادية الثابتة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Ils ont constaté l'existence de chevauchements, d'une part, entre les secteurs demandés par le Japon et l'Union soviétique et, d'autre part, entre les secteurs demandés par la France et l'Union soviétique. | UN | واكتشف وجود تداخل بين قطاعات طلبي اليابان والاتحاد السوفياتي وبين قطاعات طلبي فرنسا والاتحاد السوفياتي. |
Pourtant, aucun accord sur le tracé des limites extérieures du plateau continental et de la zone économique exclusive n'a jamais été conclu entre le Japon et la Fédération de Russie. | UN | إلا أنه لا يوجد على الإطلاق أي اتفاق بشأن تعيين حدود الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة بين اليابان والاتحاد الروسي. |
Les importations du Japon et de l'Union européenne devraient également être faibles. | UN | أما واردات اليابان والاتحاد الأوروبي فإن من المنتظر أن تشهد هبوطا هي الأخرى. |
5. Le Gouvernement royal du Cambodge a réalisé une campagne d'information publique sur les armes et les munitions en collaboration avec le Gouvernement du Japon et l'Union européenne. | UN | 5 - تكفل حكومة كمبوديا الملكية تثقيف الجمهور بشأن الأسلحة والذخيرة بالتعاون مع حكومة اليابان والاتحاد الأوروبي. |
En outre, les deux dirigeants constatent combien il importe de procéder à de larges échanges entre le Japon et la Fédération de Russie au niveau de l’État et des régions. | UN | وعلاوة على ذلك، يلاحظ الزعيمان أهمية المبادلات الواسعة النطاق بين اليابان والاتحاد الروسي على مستوى الدولة وعلى المستوى اﻹقليمي. |
Le Japon et la Fédération de Russie renforceront leur action concertée dans le cadre du Groupe des Huit (G-8). | UN | ١ - سيعزز اليابان والاتحاد الروسي عملهما المنسق ضمن إطار مجموعة الثمانية. |
Le Japon et la Fédération de Russie poursuivront leur dialogue au sujet de différentes questions liées à la réforme de l’Organisation des Nations Unies, y compris à la réforme du Conseil de sécurité. | UN | ٢ - سيواصل اليابان والاتحاد الروسي حوارهما بشأن مختلف المسائل المتعلقة بإصلاح اﻷمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس اﻷمن. |
Le Japon et la Fédération de Russie encourageront les échanges d’informations au sujet des opérations de maintien de la paix. | UN | ٤ - وسيعزز اليابان والاتحاد الروسي تبادل المعلومات بشأن عمليات حفظ السلام. |
Le Japon et la Fédération de Russie coordonneront leurs diverses actions liées aux questions d’environnement, en particulier pour ce qui est des changements climatiques. | UN | ٥ - وسينسق اليابان والاتحاد الروسي جهودهما المختلفة فيما يتعلق بالمسائل البيئية، لا سيما بشأن تغير المناخ. |
Le Japon et la Fédération de Russie continueront de coordonner leur action avec l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (ANASE) et chercheront à continuer d’apporter des contributions constructives aux activités du Forum régional de l’ANASE sur les questions de sécurité. | UN | ٧ - سيواصل اليابان والاتحاد الروسي نشاطهما المنسق مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والعمل على مواصلة تقديم المساهمات البناءة في أنشطة المنتدى اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن المسائل اﻷمنية. |
Le Japon et la Fédération de Russie attendent des progrès dans les pourparlers quadripartites sur la paix dans la péninsule coréenne. | UN | ٩ - ويعرب اليابان والاتحاد الروسي عن آمالهما في إحراز تقدم في محادثات اﻷطراف اﻷربعة بشأن السلم في شبه الجزيرة الكورية. |
le Japon et l'Union européenne l'ont récemment ratifié, mais de nombreux pays qui ont largement contribué aux niveaux de pollution atteints ne l'ont pas encore fait. | UN | وصدقت مؤخرا اليابان والاتحاد الأوروبي على البروتوكول، غير أن العديد من البلدان التي ساهمت بقسط كبير في ارتفاع مستويات التلوث في الماضي لم تفعل ذلك بعد. |
S'il a été possible de trouver une solution provisoire au différend entre le Japon et l'Union soviétique, en revanche celui qui opposait la France et l'Union soviétique s'est avéré plus coriace. | UN | وقد أمكن مؤقتا حل نزاع التداخل بين اليابان والاتحاد السوفياتي، غير أنه تبين أن النزاع بين فرنسا والاتحاد السوفياتي من العسير حله. |
Il soutient aussi le projet de résolution présenté par le Japon et l'Union européenne et l'établissement d'une structure sur le terrain du HCDH dans la République de Corée. | UN | ويؤيد البلد أيضا مشروع القرار المقدم من اليابان والاتحاد الأوروبي، وإنشاء كيان ميداني تابع لمفوضية حقوق الإنسان في جمهوية كوريا. |
Ils s'efforcent actuellement de parvenir à un accord sur le démantèlement de cinq autres sous-marins nucléaires réformés. | UN | وفي الوقت الحاضر تبذل اليابان والاتحاد الروسي جهودا حثيثة لإبرام ترتيب تنفيذي لتفكيك خمس غواصات نووية أخرى مسحوبة من الخدمة. |
Un cinquième des crêtes tarifaires des États-Unis, quelque 30 % de celles du Japon et de l'Union européenne et environ un septième de celles du Canada dépassent 30 %. | UN | وتتجاوز ذرى التعريفات نسبة 30 في المائة، ويصل إلى هذه النسبة من الارتفاع خمس الذرى التعريفية للولايات المتحدة وحوالي 30 في المائة من ذرى اليابان والاتحاد الأوروبي وحوالي سبع ذرى كندا. |
Le Gouvernement du Japon et l'Union européenne ont fourni des fonds pour permettre à un fonctionnaire du Bureau des affaires spatiales de participer à la sixième réunion annuelle du Comité international sur les GNSS et au Sommet de Munich sur la navigation par satellite. | UN | كما غطّت حكومة اليابان والاتحاد الأوروبي تكاليف مشاركة موظف من مكتب شؤون الفضاء الخارجي في الاجتماع السنوي السادس للجنة الدولية ومؤتمر قمة ميونيخ للملاحة الساتلية. |
Des déclarations sont faites par les représentants du Japon et de la Fédération de Russie. | UN | وأدلى ببيان ممثل كل من اليابان والاتحاد الروسي. |