La politique du Yémen en matière de population a été énoncée en 1991. | UN | واستطرد المتحدث قائلا إن سياسة اليمن في موضوع السكان كانت قد أعلنت في عام ١٩٩١. |
Causes de la mortalité des enfants âgés de moins de 5 ans au Yémen en 1998 | UN | أسباب وفيات الأطفال دون الخامسة في اليمن في عام 1998 |
Chargé d'affaires par intérim à l'Ambassade du Yémen à Paris de 1984 à 1985 | UN | قائم باﻷعمال باﻹنابة بسفارة اليمن في باريس من عام ٤٨٩١ إلى عام ٥٨٩١. |
Dans sa demande de prolongation soumise en 2008, le Yémen a indiqué qu'il subsistait 213 228 351 m2 à traiter. | UN | أشار اليمن في طلب التمديد الذي قدمه في عام 2008 إلى وجود مساحة تبلغ 351 228 213 متراً مربعاً لم يتم الإفراج عنها بعد. |
Les organes compétents sont autorisés à envoyer des représentants pour voir par eux-mêmes les résultats obtenus par le Yémen dans ce domaine. | UN | وتتمتع الوكالات ذات الصلة بالحرية في أن ترسل ممثلين ليروا مباشرة ما حققه اليمن في هذا المجال. |
Le Rapporteur doit rencontrer un représentant du Yémen le jour même et il fera donc le point sur ce pays à la prochaine session du Comité. | UN | وذكر أنه سيلتقي بممثل اليمن في نفس اليوم، وسيعرض بالتالي حالة هذا البلد في الدورة المقبلة للجنة. |
Entre-temps, on a continué à procéder, à titre individuel, au rapatriement dans cette région de petits groupes de personnes qui s'étaient réfugiées dans divers pays de la corne de l'Afrique et au Yémen. | UN | وفي الوقت نفسه تجري العودة الى شمال غربي الصومال من مختلف بلدان القرن الافريقي ومن اليمن في مجموعات صغيرة وبصورة فردية. |
Le Conseil a suivi la situation au Yémen au cours de plusieurs exposés entendus en consultations plénières. | UN | تابع المجلس الحالة في اليمن في عدد من جلسات الإحاطة في مشاورات المجلس بكامل هيئته. |
Causes de la mortalité des enfants âgés de moins de 5 ans au Yémen en 2006 | UN | أسباب وفيات الأطفال دون الخامسة في اليمن في عام 2006 |
De plus, 34 ont été tués et 24 grièvement blessés par des restes explosifs de guerre dans tout le Yémen en 2010. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قُتل 34 طفلا وأصيب 24 بجروح خطيرة من المتفجرات من مخلفات الحرب في جميع أنحاء اليمن في عام 2010. |
Le premier projet de ce genre a été mené à bien au Yémen en 2002 et un plan national a été élaboré. | UN | وقد أنحز المشروع الأول بنجاح في اليمن في عام 2001 وتم وضع خطة وطنية. |
Il a franchi le canal de Suez le 5 juillet 1992 et est arrivé à un port non identifié au Yémen, à une date indéterminée. | UN | وقد عبرت هذه الناقلة قناة السويس في ٥ تموز/يوليه ١٩٩٢ ووصلت إلى ميناء غير محدد في اليمن في وقت غير معلوم. |
Premier Secrétaire à l'ambassade du Yémen à Paris de décembre 1982 à décembre 1985 | UN | سكرتير أول بسفارة اليمن في باريس، من كانون اﻷول/ديسمبر ٢٨٩١ إلى كانون اﻷول/ديسمبر ٥٨٩١. |
L'orateur a signalé que le Yémen était l'un des pays les moins avancés et qu'il avait souffert de l'augmentation du prix des denrées alimentaires et du carburant. | UN | وأشار إلى أن اليمن في عداد أقل البلدان نموا وإلى أنه يعاني من تبعات ارتفاع أسعار الأغذية والوقود. |
Consciente de l'insécurité et des difficultés politiques et sociales auxquelles le Yémen a dû faire face ces derniers mois, | UN | وإذ يدرك الحالة الأمنية، والصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي واجهها اليمن في الشهور الأخيرة، |
XII. Difficultés et obstacles rencontrés par le Yémen dans la mise en œuvre des politiques relatives aux droits de l'homme 130 28 | UN | الصعوبات والتحديات التي تواجه اليمن في إعمال السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان 130 32 |
XII. Difficultés et obstacles rencontrés par le Yémen dans la mise en œuvre des politiques relatives aux droits de l'homme | UN | الصعوبات والتحديات التي تواجه اليمن في إعمال السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان |
Yémen* : Le 5 mai 1994, l'état d'exception a été proclamé pour 30 jours et le couvre-feu imposé sur tout le territoire national. | UN | اليمن*: في ٥ أيار/مايو ٤٩٩١، أُعلنت حالة الطوارئ لمدة ٠٣ يوماً وفرض حظر التجول في جميع أراضي البلد. |
Assistance technique et renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme au Yémen | UN | تقديم المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات إلى اليمن في ميدان حقوق الإنسان |
Le 9 juillet, le Conseiller spécial a présenté au Conseil un exposé sur la situation au Yémen, au titre du point intitulé < < Autres questions > > . | UN | 316 - وفي 9 تموز/يوليه، قدم المستشار الخاص إحاطة إلى المجلس عن الحالة في اليمن في إطار البند المعنون ' ' مسائل أخرى``. |
Le Conseiller spécial a indiqué les difficultés du Gouvernement yéménite à mettre en œuvre les réformes qui satisferaient et apaiseraient les chefs locaux. | UN | ووصف المستشار الصعوبات التي تواجه حكومة اليمن في تنفيذ الإصلاحات التي من شأنها تلبية رغبات الزعماء المحليين وإرضائهم. |
Les Ministres ont en outre rendu hommage à l'action menée par le Yémen pour combattre le terrorisme et l'extrémisme, qui font peser une réelle menace sur la sécurité et la stabilité de la région et du monde, et ont appelé la communauté internationale à seconder les autorités yéménites dans cette entreprise. | UN | 381 أثنى الوزراء كذلك على جهود اليمن في مكافحة الإرهاب والتطرُّف اللذين يمثلان تهديداً حقيقياً لأمن واستقرار المنطقة والعالم، وطالبوا المجتمع الدولي بدعم اليمن في هذه الجهود. |