ويكيبيديا

    "اليمين المتطرف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'extrême droite
        
    • l'extrême droite
        
    • d'extrême-droite
        
    • l'extrême-droite
        
    • de droite
        
    En outre, des groupes d'extrême droite auraient fait des descentes dans des résidences où vivaient des étudiants étrangers. UN وفي هذا الصدد، ورد أن جماعات اليمين المتطرف شنت هجمات على مهاجع يقيم بها عدد من الطلاب الأجانب.
    Ils sont aussi exposés à la violence perpétrée par des membres d'organisations d'extrême droite, les skinheads. UN وهم يتعرضون أيضا للعنف الذي يرتكبه أفراد من منظمات اليمين المتطرف يُعرفون بحليقي الرؤوس.
    Il traite également de la violence raciste et des activités des organisations d'extrême droite et néonazies en Autriche et en Norvège. UN كما يتناول ظاهرة العنف العنصري وأنشطة منظمات اليمين المتطرف والنازية الجديدة في النمسا والنرويج.
    Il a été indiqué qu'elle était l'un des nombreux groupes qu'utilise l'extrême droite lorsqu'elle revendique des actions de ce type. UN وكان قد تم تحديد هذه الجماعة كواحدة من عدة جماعات يستخدمها اليمين المتطرف ﻹعلان مسؤوليته عن مثل هذه اﻷعمال.
    Lors des élections du Parlement européen, 0,5 % seulement du corps électoral néerlandais a voté en faveur des partis d'extrême droite. UN وفي انتخابات البرلمان الأوروبي، لم يصوت سوى 0.5 في المائة من الناخبين الهولنديين لأحزاب اليمين المتطرف.
    Mais cette position finalement majoritaire n'est pas exclusive d'attitudes ouvertement hostiles à l'islam, souvent de la part de certains partis politiques européens et de quelques publications, notamment d'extrême droite. UN غير أن هذا الموقف الغالب في نهاية المطاف لا يستثني المواقف المعادية بشكل علني للإسلام، غالبا من جانب بعض الأحزاب السياسية الأوروبية وبعض المنشورات، لا سيما منشورات اليمين المتطرف.
    En Europe de l'Est et dans l'ex-Union soviétique, les partis d'extrême droite ont gagné un soutien alarmant. UN وفي أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق، اكتسبت أحزاب اليمين المتطرف تأييدا يبعث على القلق.
    La liste d'organisations d'extrême droite interdites donnée par le Rapporteur est incomplète. UN والقائمة التي أوردها المقرر الخاص عن منظمات اليمين المتطرف المحظورة غير كاملة.
    La manière dont les médias ont traité la question a aidé certains partis politiques d'extrême droite à accéder au pouvoir. UN وأشارت الى أن معالجة وسائط اﻹعلام للمسألة قد ساعدت اﻷحزاب السياسية المنتمية الى اليمين المتطرف على الوصول الى السلطة.
    Ce critère est évidemment appliqué dans le cas des groupements d'extrême droite, lesquels ont commis ces dernières années des actes pénalement interdits. UN وهذا المعيار يطبق بالطبع في حالة جماعات اليمين المتطرف.
    En outre, des groupes d'extrême droite auraient fait des descentes dans des résidences où vivaient des étudiants étrangers. UN وفي هذا الصدد، أفيد بشن هجمات من جانب جماعات اليمين المتطرف على مهاجع يقيم فيها عدد من الطلاب الأجانب.
    L'organisation d'extrême droite Magyar Gárda est interdite par un arrêt définitif. UN وحُظرت منظمة اليمين المتطرف ماغيار غاردا بموجب قرار نهائي.
    Malgré les efforts réalisés, les autorités des groupes d'extrême droite n'ont pas été sanctionnées de façon adéquate. UN وعلى الرغم من الجهود التي بُذلت، لم تُعاقَب قيادات مجموعات اليمين المتطرف بشكل مناسب.
    L'Université a exposé la manière dont les musiciens d'extrême droite projettent une image d'inclusion et ciblent les jeunes. UN وأبرزت الجامعة الطريقة التي استخدمها الموسيقيون المنتمون إلى اليمين المتطرف لتقديم صورة أكثر شمولا واستهداف الشباب.
    :: L'organisation d'extrême droite Magyar Gárda est interdite par un arrêt définitif. UN وحُظرت منظمة اليمين المتطرف ماغيار غاردا بموجب قرار نهائي.
    :: Malgré les efforts réalisés, les autorités des groupes d'extrême droite n'ont pas été sanctionnées de façon adéquate. UN وعلى الرغم من الجهود التي بُذلت، لم تُعاقَب قيادات مجموعات اليمين المتطرف بشكل مناسب.
    D'après l'auteur de ce témoignage, c'était la première fois en El Salvador qu'une plainte était déposée en justice dans le but de limiter l'influence de l'extrême droite en recourant aux instances du système judiciaire. UN ووفقا للشهادات، كانت هذه أول دعوى أقيمت في السلفادور في محاولة لاحتواء اليمين المتطرف عن طريق إقامة دعوى جنائية.
    Elle a notamment pour mandat de surveiller et de signaler les manifestations de violence de l'extrême droite au Liechtenstein et d'appeler rapidement l'attention sur les actions qui menacent de dégénérer. UN وتشمل ولاية هذه اللجنة رصد وتوثيق حالة عنف اليمين المتطرف في ليختنشتاين والتنبيه المبكر إلى التطورات الخطيرة.
    A. Activités de l'extrême—droite et des mouvements néonazis UN ألف - أنشطة اليمين المتطرف والحركات النازية الجديدة
    En Allemagne, selon les spécialistes de l’Office de protection de la Constitution, le nombre de pages d’extrême-droite sur l’Internet a été multiplié par cinq en deux ans. UN وفي ألمانيا يفيد الخبراء في مكتب حماية الدستور أن عدد صفحات اليمين المتطرف على شبكة اﻹنترنت زاد إلى خمسة أمثاله في عامين.
    l'extrême-droite de Miami et ses gangs, qui agissent en marge de la loi et qui ont fait de cette ville de Floride leur fief privé, font prévaloir leurs idées par le chantage et la terreur. UN إن عناصر اليمين المتطرف الموجودين في ميامي هم وعصاباتهم، الذين يستهينون بقوانين الولايات المتحدة، والذين حولوا تلك المدينة في فلوريدا إلى معقل خاص لهم، يمارسون الابتزاز واﻹرهاب لنشر افكارهم.
    À cet égard, le rapport soulignait l'ambiguïté de l'opinion publique israélienne qui approuvait tacitement la détention de Palestiniens mais qui s'insurgeait lorsque quelques extrémistes de droite juifs étaient arrêtés. UN وفي هذا الصدد، يشير التقرير إلى المعيار المزدوج للرأي العام اﻹسرائيلي، الذي يقبل ضمنا باحتجاز الفلسطينيين ولكنه يضج صاخبا لدى إلقاء القبض على نشطين يهود من اليمين المتطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد