Durant les deux premiers jours de la session, il a entendu des exposés généraux avant d'examiner le texte en première lecture. | UN | وخلال اليومين الأولين من الدورة، عُرضت آراء عامة قبل الانتقال إلى الجولة الأولى من المناقشات بشأن النص نفسه. |
Magalys Arocha Dominguez a été absente pendant les deux premiers jours de la session. | UN | ولم تحضر ماغاليس أروشا دومينغيز اليومين الأولين من الدورة. |
Ainsi qu'il en avait été également décidé, les représentants des États membres du Forum ont été invités à participer aux travaux des deux premiers jours de la réunion du Groupe spécial d'experts et à assister, en qualité d'observateurs, à ceux des trois derniers jours. | UN | وعلى نحو ما وافق عليه المنتدى كذلك، شارك ممثلو الدول الأعضاء في المنتدى في اليومين الأولين من الاجتماع ثم استمروا كمراقبين لمدة الأيام الثلاثة الأخيرة. |
Les deux premiers jours de la réunion ont été consacrés à un débat général concernant les tâches confiées au Groupe spécial d'experts. | UN | 13 - في اليومين الأولين من الاجتماع، تبادل المشتركون الآراء بصفة عامة بشأن مهام فريق الخبراء المخصص. |
a) Tenir un atelier technique conjoint avec l'AIEA au cours des deux premiers jours de la quarante-troisième session du Sous-Comité scientifique et technique; élaborer le projet de rapport sur cet atelier; | UN | (أ) عقد حلقة عمل تقنية مشتركة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أثناء اليومين الأولين من الدورة الثالثة والأربعين للجنة الفرعية العلمية والتقنية، وإعداد مشروع تقرير حلقة العمل؛ |
Conformément à la résolution 55/242, le Président informe les membres qu'il y aura trois séances par jour les deux premiers jours : de 9 heures à 13 heures, de 15 heures à 18 heures et de 19 heures à 21 heures; et deux séances le dernier jour : de 9 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures. | UN | وبناء على القرار 55/242، أبلغ الرئيس الأعضاء أنه سيجري عقد ثلاث جلسات في اليوم خلال اليومين الأولين: من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/13، ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، ومن الساعة 00/19 إلى الساعة 00/21، وجلستين في اليوم الأخير: من الساعة 00/9 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18. |
En écoutant certains des exposés des deux premiers jours de cette session, nous n'avons pu nous empêcher de noter qu'il était dit à plusieurs reprises qu'à mesure que la Caisse gagnait en maturité, il lui fallait absolument, pour rester saine, de nouveaux participants. | UN | وأثناء الاستماع إلى بعض البيانات التي أُدلي بها خلال اليومين الأولين من هذه الدورة، لم يسعنا إلا أن نلاحظ تكرار الإشارة إلى أن الصندوق، نظرا لكونه لا يزال في طور النضج، بحاجة شديدة إلى انضمام مشتركين جدد إليه كي يحتفظ بحيويته. |
Cela concorde avec les propos d'un de ses codétenus, M. B., qui a dit à la famille qu'il avait entendu Farid Mechani les deux premiers jours de sa détention (voir par. 2.1). | UN | ب. الذي كان زميله ثم أفرج عنه، والذي ذكر للأسرة أنه سمع صوت فريد مشاني خلال اليومين الأولين من احتجازه (انظر الفقرة 2-1). |
Cela concorde avec les propos d'un de ses codétenus, M. B., qui a dit à la famille qu'il avait entendu Farid Mechani les deux premiers jours de sa détention (voir par. 2.1). | UN | ب. الذي كان زميله ثم أفرج عنه، والذي ذكر للأسرة أنه سمع صوت فريد مشاني خلال اليومين الأولين من احتجازه (انظر الفقرة 2-1). |
Des représentants des États Membres du Forum des Nations Unies sur les forêts seront invités à participer aux deux premiers jours de la réunion du groupe spécial d'experts et à assister, en qualité d'observateurs, aux trois derniers jours de la réunion. | UN | 6 - ويُسمح لممثلي الدول الأعضاء في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بأن يشاركوا في اليومين الأولين من اجتماع فريق الخبراء المخصص وبأن يظلوا بصفتهم مراقبين في فترة الأيام الثلاثة الأخيرة من هذا الاجتماع. |
Des représentants des États membres du Forum des Nations Unies sur les forêts seront invités à participer aux deux premiers jours de la réunion du groupe spécial d'experts et à assister, en qualité d'observateurs, aux trois derniers jours de la réunion. | UN | 21 - ويسمح لممثلي الدول الأعضاء في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بأن يشاركوا في اليومين الأولين من اجتماعات فريق الخبراء المخصص، وبأن يظلوا بصفتهم مراقبين في فترة الأيام الثلاثة الأخيرة من هذه الاجتماعات. |
85. Le PrésidentRapporteur a informé les participants que le groupe des peuples autochtones avait proposé que les deux premiers jours de la prochaine session soient réservés à ses propres consultations, qui feraient appel aux services d'interprétation. | UN | 85- وأطلع الرئيس-المقرر الفريق العامل على الاقتراح الذي تقدمت به مجموعة السكان الأصليين والذي أعربت من خلاله عن رغبتها تخصيص اليومين الأولين من الدورة المقبلة للتشاور فيما بينها مستعينة بخدمات قسم الترجمة الفورية. |
7. Le Groupe de travail a décidé de tenir, avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), un atelier technique conjoint au cours des deux premiers jours de la quarante-troisième session du Sous-Comité scientifique et technique, qui doit se dérouler en février 2006. | UN | 7- واتفق الفريق العامل على أن يعقد بالاشتراك مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية حلقة عمل تقنية أثناء اليومين الأولين من الدورة الثالثة والأربعين للجنة الفرعية العلمية والتقنية، التي ستُعقد في شباط/فبراير 2006. |
Toutefois, les membres ont pu noter dans le document A/C.1/60/CRP.1 qu'au cours des deux premiers jours de la session de fond de la Commission, les 3 et 4 octobre, les séances du matin et de l'après-midi ont été réservées au débat public. | UN | ومع ذلك، لعل الأعضاء يلاحظون من الوثيقة A/C.1/60/CRP.1 أنه خلال اليومين الأولين من الدورة الموضوعية للجنة، أي 3 و 4 تشرين الأول/أكتوبر، تم تخصيص الجلسات التي ستعقد صباحا وبعد الظهر على حد سواء للمناقشة العامة. |
Un débat général consacré aux points 3 (Suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes) et 4 (Examen et évaluation approfondis de l’application du Programme d’action) de l’ordre du jour devrait se tenir les deux premiers jours de la session de la Commission. | UN | ومن المقرر إجراء مناقشة عامة في اليومين الأولين من دورة اللجنة تركز على بندي جدول الأعمال 3 (متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة) و 4 (الاستعراض والتقييم الشاملان لتنفيذ منهاج العمل). |
121. Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que le Groupe de travail était convenu qu'il serait possible de tenir l'atelier conjoint au cours des deux premiers jours de la quarante-troisième session du Sous-Comité scientifique et technique, qui doit avoir lieu en 2006, et qu'il était également convenu de modifier son plan de travail pluriannuel sur ce point pour permettre l'organisation et la tenue de l'atelier conjoint. | UN | 121- ولاحظت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بارتياح أن الفريق العامل قد اتفق على إمكانية عقد حلقة العمل المشتركة أثناء اليومين الأولين من الدورة الثالثة والأربعين للجنة الفرعية، التي ستعقد في عام 2006، كما اتفق على تعديل خطـــة عمله المتعدّدة السنوات في إطار هذا البند بحيث تشمل تنظيم وعقد حلقة العمل المشتركة. |