ويكيبيديا

    "اليوم أنه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aujourd'hui que
        
    • aujourd'hui qu'
        
    • jour qu'il
        
    • aujourd'hui c'est
        
    Je n'avais jamais réalisé jusqu'à aujourd'hui que pour que l'on soit ensemble, tu as à abandonner tout le reste. Open Subtitles لم أستوعب الأمر حتى اليوم أنه لأجل أن نكون معاً, فإن عليكِ التضحية بكل شيء
    Reconnaissons aujourd'hui que nous pouvons faire mieux, tous ensemble. UN علينا أن ندرك اليوم أنه في إمكاننا أن نفعل معا ما هو أفضل لنا جميعا.
    Je suis heureux de pouvoir dire aujourd'hui que la primauté du droit ainsi que l'économie de marché ont été instaurées et que toutes les anciennes lois communistes ont été remplacées. UN ويسرني أن أعلن اليوم أنه قد تم إرساء حكم القانون واقتصاد السوق في ألبانيا، وأن جميع القوانين الشيوعية السابقة قد استبدلت.
    Tout le monde reconnaît aujourd'hui qu'il ne saurait y avoir de paix véritable en l'absence d'un projet de développement. UN إننا جمعا ندرك اليوم أنه لا يمكن أن يكون هناك سلام حقيقي بدون مشروع إنمائي.
    Vous savez, le Seigneur m'a fait penser l'autre jour qu'il est peut-être temps d'arrêter les sermons Open Subtitles أتعلمون، الاله جعلني أفكر في ذلك اليوم أنه ربما حان الوقت لأتوقف عن الوعظ
    Caleb est un monstre, mais ce que nous avons appris aujourd'hui c'est qu'il est un monstre qui meurt d'envie de faire le bien. Open Subtitles أنا أعني أن كيليب وحش ولكن ماتعلمناه اليوم أنه وحش يائس ليكون جيدا
    Il est manifeste aujourd'hui que même si les négociations n'ont pas encore abouti à un règlement final, il est nécessaire de commencer à traiter sans retard des problèmes de la consolidation de la paix après les conflits. UN ومن الواضح اليوم أنه على الرغم من أن المفاوضات لم تحقق بعد تسوية نهائية، إلا أن الحاجة تقوم الى البدء في تناول مشاكل بناء السلام بعد انتهاء الصراع دون إبطاء.
    77. Il est établi, aujourd'hui, que la liberté religieuse est indissociable de la liberté de changer de religion. UN ٧٧- ومن الثابت اليوم أنه لا يمكن فصل الحرية الدينية عن حرية تغيير الدين.
    Il est largement admis aujourd'hui que, dans le cadre d'un maintien de l'ordre démocratique, les responsables de l'application des lois doivent rendre des comptes à la population. UN وقد أصبح من المبادئ المقبولة على نطاق واسع اليوم أنه ينبغي، كجزء من العمل الشرطي الديمقراطي، إخضاع موظفي إنفاذ القانون للمساءلة أمام الشعب.
    Je suis donc fier aussi de vous dire aujourd'hui que, depuis, aucun de nos 46 États membres n'a eu recours à la peine capitale. Je représente donc un espace d'où la peine de mort est totalement bannie. UN ومن دواعي اعتزازي أن أبلغكم اليوم أنه حيث لا يوجد بين دولنا الست والأربعين الأعضاء من يلجأ إلى عقوبة الإعدام الآن، فأنا إذا ممثل منطقة خالية من عقوبة الإعدام حقا.
    Nous savons aujourd'hui que les États ne peuvent à eux seuls, mettre en place efficacement le programme mondial et garantir un développement humain dans un monde de plus en plus incertain et interdépendant - mais qui n'en demeure pas moins stimulant et créatif. UN نعلم اليوم أنه ما من دولة تستطيع بمفردها أن تعالج بفعالية جدول الأعمال العالمي، وتضمن التنمية البشرية في عالم متقلب ومتسم بالاعتماد المتبادل باطراد، مع أنه ليس أقل دافعية وابتكارا من أجل ذلك.
    Vous avez prouvé aujourd'hui que vous avez des talents cachés... bien cachés il faut l'admettre. Open Subtitles أثبت اليوم أنه ربما لديك مهارات مخفية... مدفونة عميقًا جدا بالطبع.
    - Je n'avais jamais réalisé jusqu'à aujourd'hui que tu devais tout abandonner, pour que nous soyons ensemble. Open Subtitles -لم أستوعب أبداً حتى اليوم أنه لأجل أن نكون معاً, عليكِ التخلي عن كل شيء
    Le Président Clinton a annoncé aujourd'hui que lorsque la Conférence du désarmement ouvrira sa session de 1997 à Genève lundi 17 janvier, les Etats—Unis chercheront à lancer des négociations sur un traité mondial interdisant l'emploi, la fabrication, le stockage et le transfert des mines terrestres antipersonnel. UN أعلن الرئيس كلينتون اليوم أنه عندما يفتتح مؤتمر نزع السلاح دورته لعام ٧٩٩١ في جنيف يوم الاثنين، فإن الولايات المتحدة ستسعى إلى المبادرة بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة عالمية تحظر استعمال وانتاج وتخزين ونقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Je crains aujourd'hui que si la possibilité de venir à bout du terrorisme sans guerre, par le biais de la coopération et avec l'appui unanime de toute la communauté internationale, au moyen de mesures véritablement efficaces et en créant une profonde conscience morale contre le terrorisme, a bien existé, cette possibilité s'éloigne chaque jour davantage. > > UN وأخشى اليوم أنه إذا كانت توجد إمكانية للقضاء على الإرهاب بلا حرب، عن طريق تعاون المجتمع الدولي كله وتأييده الإجماعي، الذي يفسح المجال إلى اتخاذ تدابير فعالة حقا، وإيجاد وعي أخلاقي عميق بالإرهاب، فإن هذه الإمكانية تتضاءل يوما بعد يوم. "
    Nous savons aujourd'hui qu'il n'y a jamais eu d'armes de destruction massive en Iraq. UN وها قد علمنا اليوم أنه لم تكن هناك إطلاقا أية أسلحة للدمار الشامل في العراق.
    Il m'a prouvé aujourd'hui qu'il ne croit plus en notre cause. Open Subtitles وقد أثبت لي هذا اليوم أنه لم يعد مؤمناً بقضيتنا
    Et Don Corleone, il a tout fait pour me montrer aujourd'hui qu'il est mon ennemi. Open Subtitles أما بالنسبة إلى دون كورليون وضح لى تماما اليوم أنه عدوى
    Vous savez, le Seigneur m'a fait penser l'autre jour qu'il est peut-être temps d'arrêter les sermons Open Subtitles أتعلمون، الاله جعلني أفكر في ذلك اليوم أنه ربما حان الوقت لأتوقف عن الوعظ
    S'agissant de la détonation de cinq dispositifs nucléaires le jeudi 28 mai, le Ministre autrichien des affaires étrangères, M. Wolfgang Schüssel, a déclaré, dans un communiqué de presse publié le même jour, qu'il était profondément préoccupé et consterné par les essais nucléaires pakistanais, qu'il condamnait vigoureusement. UN وفيما يتعلق بتفجير النبائط النووية الخمس في يوم الخميس ٨٢ أيار/مايو قال وزير خارجية النمسا، فولفغانغ شوسل، في بيان صحفي صدر في ذلك اليوم أنه قلق للغاية ويشعر بالجزع نتيجة للتجارب النووية التي أجرتها باكستان والتي يدينها بشدة.
    Le seule chose que Boyd a peut-être retenue aujourd'hui, c'est que si on cherche trop son père, on met sa santé considérablement... en péril. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي قد تعلمه بويد اليوم أنه إذا استفز أحدهم والده فهو يضع صحته الفيزيائية
    S'il y a une menace aujourd'hui c'est pour l'art du théâtre. Open Subtitles , إذا هناك أي تهديد اليوم أنه فن المسرح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد