A Disneyland, tu passes pas la journée sur la Montagne Magique. | Open Subtitles | في ديسنيلاند، أنت لا تقضي اليوم الكامل على ماتيرورن |
Résumé de la séance d'une journée consacrée aux droits de l'enfant | UN | خلاصة اجتماع اليوم الكامل المخصص لحقوق الطفل |
journée de réunion annuelle consacrée aux droits de l'enfant | UN | اجتماع اليوم الكامل السنوي بشأن حقوق الطفل |
● Généralisation des écoles à horaire complet par le Ministère de l'éducation à l'ensemble du territoire. | UN | تشغيل مؤسسة مدرسة اليوم الكامل بواسطة وزارة التربية ومن المزمع توسيع نطاق هذه المؤسسة كي ما تغطي البلد بأكمله. |
Les enfants de 3 à 6 ans qui ne sont pas inscrits au programme axé sur la journée complète peuvent suivre le programme plus court des «heures ciciban» . | UN | واﻷطفال الذي تتراوح أعمارهم بين ثلاث وست سنوات ممن لا يشملهم برنامج اليوم الكامل يمكنهم حضور البرنامج اﻷقصر. |
Les enfants de 6 et 7 ans qui ne sont pas inscrits au programme axé sur la journée complète suivent le programme de préparation scolaire. | UN | واﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ست وسبع سنوات ممن لا يشملهم برنامج اليوم الكامل يحضرون برنامج اﻹعداد للمدرسة. |
journée scolaire continue et scolarité primaire renforcée | UN | مدرسة اليوم الكامل وبرنامج موسع في المدرسة الأولية |
La plupart des enseignants estimaient que, d'un point de vue éducatif, une journée complète était préférable, opinion partagée par le Gouvernement. | UN | ورأى معظم المعلمين أن دراسة اليوم الكامل أفضل من الناحية التعليمية: وهو رأي تشاطره الحكومة. |
Résumé de la séance d'une journée consacrée aux droits de l'enfant | UN | خلاصة اجتماع اليوم الكامل المخصص لحقوق الطفل |
Il a aussi demandé à la Haut-Commissaire de faire distribuer un compte rendu succinct de la séance d'une journée consacrée à l'< < accès des enfants à la justice > > . | UN | كما طلب إلى المفوضة السامية تعميم تقرير موجز عن اجتماع اليوم الكامل المخصص لوصول الأطفال إلى العدالة. |
Résumé de la journée de réunion consacrée aux droits de l'enfant | UN | خلاصة اجتماع اليوم الكامل المخصص لحقوق الطفل |
510. Depuis septembre 1993, la politique suivie est que toutes les nouvelles écoles primaires doivent fonctionner toute la journée. | UN | 510- وأصبحت السياسة، منذ أيلول/سبتمبر 1993، هي أن تعمل كل المدارس الابتدائية الجديدة على أساس اليوم الكامل. |
La journée de réunion a consisté en deux tables rondes, l'une consacrée aux obstacles à la pleine réalisation du droit de l'enfant à la santé, l'autre à la mise en œuvre du droit de l'enfant à la santé et aux mécanismes de responsabilisation. | UN | وقد تألف اجتماع اليوم الكامل من حلقتي نقاش: ركزت الأولى على التحديات التي تعوق تحقيق الإعمال الكامل لحق الأطفال في الصحة؛ وتناولت الثانية مسألة إعمال حق الطفل في الصحة وآليات المساءلة. |
4. La journée de réunion a été présidée par le Président du Conseil des droits de l'homme. | UN | 4- وترأس مناقشة اجتماع اليوم الكامل رئيس مجلس حقوق الإنسان. |
Dans sa résolution 22/32, le Conseil a décidé de consacrer sa prochaine séance d'une journée sur les droits de l'enfant au thème de l'< < accès des enfants à la justice > > . | UN | 33- قرر المجلس، في قراره 22/32، تركيز اجتماع اليوم الكامل المقبل المخصص لحقوق الطفل على موضوع وصول الأطفال إلى العدالة. |
Gardant à l'esprit sa décision de consacrer la séance d'une journée entière qui sera réservée aux droits de l'enfant en 2014 à la question de l'accès des enfants à la justice, | UN | وإذ يضع في اعتباره مقرره الذي يقضي بأن يكون اجتماع اليوم الكامل الذي سيعقد في عام 2014 بشأن حقوق الطفل مكرساً لمناقشة مسألة وصول الأطفال إلى العدالة، |
La contribution apportée par les écoles à horaire complet à l'entrée des femmes sur le marché du travail sera sans nul doute significative. | UN | ومن المتوقع أن تقدِّم مدرسة اليوم الكامل مساهمة ملموسة في تيسير إدماج المرأة في سوق العمل. |
En outre, la coopération avec les parents devait être améliorée, davantage d'écoles à plein temps devaient être ouvertes et une meilleure formation devait être dispensée au personnel enseignant. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري تحسين التعاون مع الآباء وزيادة عدد المدارس التي تعمل بنظام اليوم الكامل وتحسين تدريب المعلمين. |
Nombre d'étudiants à temps plein dans les institutions relevant de l'Office de l'enseignement supérieur pendant l'année scolaire 2001/2002 | UN | الطلبة المقيدون بنظام اليوم الكامل في معاهد هيئة التعليم العالي في العام الدراسي 2001/2002 كلية جامعة دبلن |
Le Gouvernement fédéral fournira un montant de 4 milliards d'eurosafin d'appuyer les efforts déployés par les Länder qui seront alloués entre autres à l'augmentation des écoles à temps complet. | UN | وسوف تدعم الحكومة الاتحادية جهود الأقاليم بمبلغ 4 ملايين يورو تخصص من بين أمور لتوسيع مدارس اليوم الكامل. |
Nombre de personnes suivant un enseignement de troisième degré, par sexe et par type d'établissement | UN | عدد الطلبة الذين يتلقون تعليم المرحلة الدراسية الثالثة بنظام اليوم الكامل حسب نوع الجنس وحسب نوع المعهد الملتحق به |