ويكيبيديا

    "اليوم الواحد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • journée
        
    • par jour
        
    • jour et
        
    • chaque jour
        
    • jour pour
        
    • 'un jour
        
    • journalière
        
    Activités non agricoles : 23,85 quetzales pour une journée ordinaire de travail. UN الأنشطة غير الزراعية 23.85 كتزال عن اليوم الواحد ليوم عمل عادي.
    Il est alimenté par des batteries et peut effectuer des levés du fond marin jusqu'à une profondeur de 5 000 mètres au cours d'une plongée pouvant durer plus d'une journée. UN وهي تعمل ببطاريات ويمكنها حاليا مسح قاع البحار على أعماق تبلغ زهاء 000 5 متر في عمليات غطس لمدة تزيد على اليوم الواحد.
    Le seuil de la pauvreté extrême a été fixé à 175 kwanzas par mois, soit 0,76 dollar par jour. UN وجرى تحديد عتبة الفقر المدفع ﺑ 175 كوانزا شهرياً، أي 0.76 دولار في اليوم الواحد.
    Le temps s'arrête, la réalité se courbe, et tu baises cinq fois par jour. Open Subtitles الوقت يتوقف، واقع الانحناءات وتمارس الحب خمس مرات في اليوم الواحد
    par habitant, par jour et par région, 1995 Éléments nutritifs À l'échelle nationale UN مقارنة متوسط استهلاك الفرد من العناصر المغذية في اليوم الواحد حسب المنطقة، عام 1995
    De plus, il faut chaque jour contrôler le droit d'accès et la marchandise d'environ 100 à 150 camions qui viennent livrer des matériaux de construction et des fournitures. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المتوقع أن تدعو الحاجة إلى تفتيش الشاحنات التي تحمل معدات ولوازم البناء ومراقبة دخولها بمعدل 100 إلى 150 شاحنة في اليوم الواحد.
    Ces deux études ont révélé que les touristes seraient prêts à payer chacun environ trois dollars par jour pour la restauration de ces paysages forestiers. UN وبينت كلتا الدراستين استعدادا لدفع ٣ من دولارات الولايات المتحدة للزائر الواحد في اليوم الواحد عن المناظر الطبيعية المكسوة باﻷحراج.
    J'ai du aller jusqu'à Triberg pour trouver ce planisphère, car c'était impossible d'en trouver un avec une vis de réglage à la fois pour le mouvement régulier d'un jour et de huit jours. Open Subtitles اضطررت الى اقتفاء اثر العجلة النجمية في تريبيرج، لأنه كان من المستحيل العثور على واحدة بمجموعة من البراغى بالنسبة للحركة المنتظمة لكلا من اليوم الواحد واليوم الثامن.
    Le montant de l'indemnité journalière de maladie équivaut à 69 % de la base d'évaluation du revenu journalier, mais, pour les trois premiers jours, il n'équivaut qu'à 50 % de cette base. UN ومبلغ إعانة المرض في اليوم الواحد هي 69 في المائة من القسط اليومي من الدخل الأساسي، لكن هذا المبلغ لا يتجاوز في الأيام الثلاثة الأولى نسبة 50 في المائة من الدخل الأساسي.
    Il ne serait pas rare que ces tribunaux se prononcent dans la même journée sur un grand nombre d'affaires examinées en quelques minutes. UN وذكر أن هذه المحاكم كثيراً ما تبت في قضايا عديدة في اليوم الواحد في جلسات يمكن ألا تستغرق سوى بضع دقائق.
    À l'issue de la réunion, le Président a établi un résumé des débats de la journée. UN أما حصيلة الاجتماع فكانت موجز مناقشات اليوم الواحد الذي قدمه الرئيس.
    Combattre le crime pendant la journée. Open Subtitles سوف يكون لطيفا للبقاء. مكافحة الجريمة خلال اليوم الواحد
    Trop longtemps ! Même une journée, c'est trop long. Open Subtitles منذ فترة طويلة حتى اليوم الواحد يعتبر فترة طويلة ..
    Quelque 1 500 litres de lait par jour ont été obtenus et traités dans le cadre de la phase initiale du programme mis en oeuvre par la Société laitière philippine. 3. Pêche UN وتم، في إطار المرحلة اﻷولى من البرنامج الذي نفذته مؤسسة اﻷلبان الفلبينية، التوصل إلى انتاج وتجهيز قرابة ٠٠٥ ١ لتر من الحليب في اليوم الواحد.
    Ces conditions difficiles ont provoqué une très grande détresse et une épidémie qui a entraîné jusqu'à 100 décès par jour au moment le plus aigu de la crise. UN ونجم عن هذه الظروف الصعبة آلام لا توصف وأوبئة كانت تودي بحياة ما يزيد على ١٠٠ شخص في اليوم الواحد في ذروة اﻷزمة.
    La maison dans laquelle elle vivait était située dans une zone qui recevait parfois 5 000 obus par jour. UN وكان المسكن الذي تعيش فيه يقع في منطقة تتلقى ٠٠٠ ٥ قذيفة في اليوم الواحد أحيانا.
    Il est apparu que certains membres du personnel, notamment chez les policiers et les observateurs militaires des Nations Unies, préféraient habiter des logements très rudimentaires non fournis par l'ONU, qui leur coûtaient bien moins de 21 dollars par jour. UN وقد تبين أن بعض أفراد الشرطة، ولا سيما أفراد شرطة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين، يفضلون الإقامة في أماكن سكن عادية غير تابعة للأمم المتحدة، تكلف أقل من 21 دولارا في اليوم الواحد.
    Il oppose ces chiffres à ceux qui sont appliqués à l'ONU, où les horaires de travail sont fixés à huit heures par jour et 22 jours par mois. UN ويتعارض ذلك مع ما هو متبع في الأمم المتحدة، أي ثماني ساعات عمل في اليوم الواحد و 22 يوم عمل في الشهر.
    Je fais 100 abdos par jour, et ce mec me bat encore. Open Subtitles أقوم بمئة تمرين كرنش في اليوم الواحد. وذلك الفتى لا زال يهزمني.
    En moyenne, deux kilogrammes d'or étaient livrés chaque jour à la personne dirigeant le réseau. UN ويتم تسليم 2 كيلو من الذهب في المتوسط في اليوم الواحد للشخص الذي يرأس الشبكة.
    26. Le montant prévu doit permettre de verser aux militaires, à l'occasion des permissions de détente, une somme de 10,50 dollars par jour, pour sept jours de congé au maximum par période de service de six mois (2 672 700 dollars). UN ٢٦ - الاعتماد مرصود لدفع مبالغ إجازة ترويحية للجنود بمعدل ١٠,٥٠ من الدولارات في اليوم الواحد لمدة تصل الى سبعة أيام إجازة ترويحية تؤخذ خلال فترة ستة أشهر من الخدمة )٧٠٠ ٦٧٢ ٢ دولار(.
    Peut être trop en un jour, ou un jour de trop. Open Subtitles ربما كان هناك ، يوم واحد كثيراً أو كان هناك الكثير ، من ذلك اليوم الواحد
    19. Une indemnité journalière de 1,28 dollar par personne et par jour est versée pour couvrir les faux frais du personnel des contingents. UN ١٩ - خصص اعتماد لدفع بدل يومي للمصاريف الشخصية الطارئة ﻷفراد الوحدات بمعدل ١,٢٨ دولارا للشخص في اليوم الواحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد