ويكيبيديا

    "اليونسكو على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'UNESCO à
        
    • l'UNESCO de
        
    • l'UNESCO pour
        
    • l'UNESCO sur
        
    • de l'UNESCO
        
    • l'UNESCO d'
        
    • l'UNESCO aux
        
    • l'UNESCO en
        
    • l'UNESCO est
        
    Il a activement coopéré avec l'UNESCO à la mise en œuvre du projet < < Coalition internationale des villes contre le racisme > > . UN وتعاونت المفوضية مع اليونسكو على تنفيذ مشروع ائتلاف المدن الدولي لمكافحة العنصرية.
    Ce projet de cadre d'application international sert de base aux consultations préalables à l'élaboration du programme d'application international de la Décennie, qui sera présenté par l'UNESCO à l'Assemblée générale en 2004. UN ويشكل إطار العمل قاعدة العملية التشاورية لتطوير خطة التنفيذ التي سوف تعرضها اليونسكو على الجمعية العامة عام 2004.
    Nous avons entièrement confiance en la capacité de l'UNESCO de mener à bien cette tâche. UN ونحن نثق تماما بقدرة اليونسكو على أداء هذه المهمة بنجاح.
    Le Conseil a reçu deux prix de l'UNESCO pour son travail remarquable dans le domaine de l'alphabétisation et de l'éducation non traditionnelle. UN وحصلت المنظمة على جائزتين من اليونسكو على العمل المتميز الذي تقوم به في مجال محو الأمية والتعليم غير النظامي.
    Le Japon coorganisera la Conférence mondiale de l'UNESCO sur l'éducation pour le développement durable - S'engager dans la seconde moitié de la Décennie en 2014, dernière année de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable. UN وستعمل اليابان مع اليونسكو على تنظيم مؤتمر اليونسكو العالمي للتعليم من أجل التنمية المستدامة المقرر عقده في عام 2014، وهي السنة الأخيرة من عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة.
    Un participant autochtone a prié instamment l'UNESCO d'inscrire la protection de la culture berbère et de la langue berbère, le tamazigh, à son programme de travail. UN وحث أحد المشاركين الأصليين اليونسكو على إدراج حماية الثقافة البربرية واللغة الأمازيغية في برنامج عملها.
    Suite donnée par l'UNESCO aux recommandations qui lui ont été adressées exclusivement et à celles qui ont été adressées à l'Organisation et à d'autres organismes des Nations Unies UN أولا - رد اليونسكو على التوصيتين الموجهتين إليها حصرا وعلى التوصيات الموجهة إلى غيرها من وكالات الأمم المتحدة
    Engager l'UNESCO à élaborer et mettre en œuvre : UN 55 - نحث اليونسكو على وضع وتنفيذ ما يلي:
    L'organisation a collaboré avec l'UNESCO à la mise en œuvre des six objectifs de l'Éducation pour tous de Dakar. UN تعاونت المنظمة مع اليونسكو على تنفيذ أهداف داكار الستة لتوفير التعليم للجميع.
    Le Fonds a également aidé l'UNESCO à organiser à Bangkok une réunion régionale de groupe d'experts sur l'information, l'éducation et la communication, afin de revoir les dernières stratégies de la région de l'Asie et du Pacifique en matière d'information, d'éducation et de communication concernant la population. UN كما ساعد الصندوق اليونسكو على تنظيم اجتماع فريق خبراء في اﻹعلام والتعليم والاتصال في بانكوك لاستعراض أحدث استراتيجيات اﻹعلام والتعليم والاتصال السكانية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    1. Encourage tous les États membres de l'UNESCO à utiliser pleinement les bons offices du Comité dans le règlement des demandes internationales de restitution ou de retour de biens culturels; UN ١ - تشجع جميع الدول أعضاء اليونسكو على أن تستفيد من المساعي الحميدة للجنة في ميدان تسوية المطالبات الدولية المتصلة برد أو إعادة الممتلكات الثقافية؛
    Tous ces instruments peuvent être consultés sur le site Web de l'UNESCO à l'adresse http://www.unesco.org. UN ويمكن الاطلاع على جميع هذه الصكوك في موقع اليونسكو على الشبكة: http://www.unesco.org.
    Les langues font partie du patrimoine de l'humanité, et c'est cette idée qui a aidé l'UNESCO à mieux attirer l'attention sur le rôle que jouent les langues en tant que véhicules du patrimoine culturel. UN فاللغات تشكل جزءا من التراث الثقافي للعالم، وهذا هو ما ساعد اليونسكو على تعزيز التوعية بدور اللغات بصفتها أداة لنقل التراث الثقافي.
    Nous sommes aussi pleinement convaincus de la capacité de l'UNESCO de poursuivre le suivi des activités dans ce domaine. UN وثقتنا كبيرة في قدرة اليونسكو على مواصلة رصد الأنشطة في هذا المجال.
    Le Conseil a pris acte de l'intention de l'UNESCO de rechercher une association institutionnelle avec la plateforme, si celle-ci était mise sur pied. UN وأحاط المجلس علماً بعزم اليونسكو على إقامة صلة مؤسسية مع المنبر في حالة إنشائه.
    Rappelant également qu'il a adopté à sa septième session une recommandation priant instamment le secrétariat de l'UNESCO de développer sa coopération avec l'Organisation des Nations Unies en vue de la mise en place de bases de données sur le trafic illicite de biens culturels, UN وإذ تذكر أيضا بأن هذه اللجنة اعتمدت في دورتها السابعة توصية تحث أمانة اليونسكو على توسيع نطاق تعاونها مع اﻷمم المتحدة من أجل إنشاء قواعد بيانات بشأن الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية،
    Nous sommes d'accord avec l'UNESCO pour faire en sorte que chacun de nos peuples comprenne que c'est dans l'intégration et non dans l'exclusion que se trouvent le futur et le devenir de nos nations. UN ونتفق مع اليونسكو على أنه يجب أن تدرك شعوبنا بأن مستقبل أممنا يكمن في الاستيعاب وليس في الاستبعاد.
    11. Pour terminer, M. Thapa exprime sa reconnaissance à l'UNESCO pour le travail considérable qu'elle fait en faveur de la liberté de la presse. UN ١١ - واختتم قائلا إنه يشكر اليونسكو على العمل القيﱢم الذي تقوم به في مجال تعزيز حرية الصحافة.
    Accord avec l'UNESCO sur la participation à l'Année internationale de la culture de la paix - 2000. UN الاتفاق مع اليونسكو على المشاركة في السنة الدولية لثقافة السلام - 2000.
    Nous remercions aussi l'UNESCO d'avoir facilité leur retour. UN كما نشكر اليونسكو على تيسير إعادة هذه الممتلكات.
    Comme il est indiqué dans la partie relative à la suite donnée par l'UNESCO aux recommandations 21 et 23, l'ouvrage Reef and Rainforest: An Environmental Encyclopedia of Marovo Lagoon, Solomon Islands (Barrière de corail et forêt tropicale humide : une encyclopédie environnementale du lagon de Marovo dans les Îles Salomon) a été publié en janvier 2005 dans le cadre du projet LINKS. UN 27 - وعلى نحو ما ورد ذكره في رد اليونسكو على التوصيتين 21 و 23 ، نشر مشروع لينكــس منشــور الشُعب المرجانية والغابات المطيرة: موسوعة بيئية عن ماروفو لاغون، جزر سليمان، في كانون الثاني/يناير 2005، الذي يكفل مكانة للغة المحلية ومعارف الشعوب الأصلية في الفصول المدرسية بمنطقة المحيط الهادئ.
    De hauts fonctionnaires de l'UNESCO, en particulier, ont formulé des propositions concrètes concernant la création d'une cour supérieure d'appel pour le système des Nations Unies. UN وقد قام موظفو اليونسكو على وجه الخصوص بصياغة مقترحات ملموسة تتعلق بإنشاء محكمة استئناف عليا لمنظومة الأمم المتحدة.
    18. l'UNESCO est invitée à renforcer ses structures et programmes institutionnels en faveur des cultures et des langues des peuples autochtones. UN 18- وتحث حلقة العمل اليونسكو على تعزيز برامجها وهياكلها الأساسية المعنية بتعزيز ثقافات ولغات الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد