Un quart des ressources de l'UNICEF provient de sources privées. | UN | ويأتي ربع موارد اليونسيف من القطاع الخاص. |
L'UNICEF utilise cette projection pour déterminer le montant des dépenses de programme et des dépenses budgétaires présentées dans le plan à moyen terme. | UN | وتستعمل اليونسيف هذا اﻹسقاط لتحديد مستويات النفقات البرنامجية ونفقات الميزانية المعروضة في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
En 1994, Itau a lancé, en faveur des enfants brésiliens, un plan d'investissement et de capitalisation par l'intermédiaire de l'UNICEF. | UN | وفي سنة 1994، بدأ مصرف إيتاو تنفيذ خطة للاستثمار والتمويل لفائدة الطفولة عن طريق اليونسيف. |
Cette campagne appuyait l'objectif de l'UNICEF consistant à associer des partenaires importants du monde des médias au Mouvement mondial pour l'enfance. | UN | وقدمت الحملة الدعم لهدف اليونسيف لإشراك الشركاء من وسائط الإعلام المؤثرة في الحركة العالمية من أجل الطفولة. |
Le Gouvernement collabore également avec des organismes de protection de l'enfance tels que l'UNICEF et Terre des hommes. | UN | وتتعاون الحكومة أيضاً مع هيئات مختصة بحماية الطفولة مثل اليونسيف ومؤسسة أرض البشر. |
Il faut également rappeler qu'un projet de sensibilisation des parents, destiné à compenser le manque de crèches et jardins d'enfants, est en cours d'exécution avec l'appui de l'UNICEF. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى أنه تم البدء بمشروع التوعية الوالدية بدعم من منظمة اليونسيف كتعويض لنقص رياض الأطفال. |
Sadig Rasheed, ancien membre de l'Équipe technique de l'Initiative spéciale, actuellement Directeur de la Division des programmes, UNICEF | UN | صديق رشيد، عضو سابق في الفريق الفني التابع للمبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا، مدير شعبة برامج اليونسيف حاليا |
Sadig Rasheed, ancien membre de l'équipe technique de l'Initiative spéciale, actuellement Directeur de la Division des programmes, UNICEF | UN | صديق رشيد، عضو سابق في الفريق الفني التابع للمبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا، مدير شعبة برامج اليونسيف حاليا |
Les interventions appuyées par l'UNICEF peuvent notamment être les suivantes : | UN | ويمكن أن تشمل الأنشطة المدعومة من قبل اليونسيف ما يلي: |
La campagne d'incitation au retour à l'école est désormais une intervention phare de l'UNICEF dans de telles situations, la dernière en date ayant été menée en Iraq. | UN | وتشكل حملات العودة إلى المدرسة الآن أحد الأنشطة التي تنفرد بها اليونسيف في مثل هذه الحالات، وكان أحدثها في العراق. |
Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) participe activement à la promotion de la santé, de la nutrition et de l'éducation des enfants. | UN | وتنشط اليونسيف في تعزيز صحة اﻷطفال وتغذيتهم وتعليمهم. |
Le représentant de l'UNICEF avait donné un aperçu des programmes du Fonds propres à faire avancer la cause des enfants handicapés. | UN | وأبرز ممثل اليونسيف نقاط برنامجه الهادف إلى النهوض بحقوق اﻷطفال المعوقين. |
Point 5 : Application des politiques et des stratégies de l'UNICEF en faveur d'enfants ayant besoin de mesures spéciales de protection; | UN | البند ٥: تنفيذ سياسات اليونسيف واستراتيجياتها المتعلقة باﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير حماية خاصة |
Point 5 : Application des politiques et des stratégies de l'UNICEF en faveur d'enfants ayant besoin de mesures spéciales de protection | UN | البند ٥: تنفيذ سياسات اليونسيف واستراتيجياتها المتعلقة باﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير حماية خاصة |
Enfin, l'UNICEF collabore avec des écoles et des groupes de femmes pour mieux faire connaître les dispositions de la Convention. | UN | وتعمل اليونسيف أيضاً مع المدارس والمجموعات النسائية لتحسين المعرفة بالاتفاقية. |
UNICEF : Bureau de la planification stratégique, de l'analyse des politiques et de l'évaluation | UN | اليونسيف: مكتب التقييم والسياسة العامة والتخطيط الاستراتيجي |
Cette délégation a demandé à être informée des mesures prises par l'UNICEF pour susciter et renforcer ce dialogue. | UN | وطلب الوفد معلومات عن الخطوات التي ستتخذها اليونسيف لضمان إجراء هذا الحوار وتعزيزه. |
Enfin, l'utilisation de ressources nationales pour une politique sanitaire adéquate sera le meilleur indicateur de la durabilité de la participation de l'UNICEF. | UN | وفي نهاية اﻷمر سيصبح استخدام الموارد الوطنية في سياسة صحية سليمة هو خير مؤشر على استدامة مشاركة اليونسيف. |
L'UNICEF se propose de consacrer à l'éducation pendant cette période deux fois plus de ressources que maintenant. | UN | وأعلنت أن اليونسيف ذاتها ستسعى الى مضاعفة ميزانيتها من أجل التعليم خلال المدة ذاتها. |
L'UNICEF souhaiterait que cette approche soit incorporée dans le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وذُكر أن اليونسيف مهتمة أيضا بإدماج هذا النهج في إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |