ويكيبيديا

    "اليونيدو أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'ONUDI ou
        
    • l'Organisation ou
        
    • 'ONUDI ni
        
    Ces informations ne devraient pas être classées dans les archives de l'ONUDI ou rester en possession d'une poignée d'experts, ou même de l'ensemble du Secrétariat. UN وينبغي ألا تظل هذه المعلومات ضائعة في ملفات اليونيدو أو لدى قلة من الخبراء، أو حتى في حوزة الأمانة ككل.
    Il apprécie toute activité qui permet de renforcer la compétence technique de l'ONUDI ou de tirer profit des connaissances que l'Organisation a acquises. UN ورأى أن أي نشاط من شأنه تعزيز خبرات اليونيدو أو الاستفادة من المعارف التي اكتسبتها انما ينطوي على مزايا عديدة.
    i) Lors de la mutation à une autre unité administrative du Secrétariat de l'ONUDI, ou à un autre lieu d'affectation, ou d'une affectation à une mission pour une période d'au moins six mois; UN `1` اذا انتدب الموظف لوحدة تنظيمية أخرى داخل أمانة اليونيدو أو لمركز عمل آخر أو أوفد في بعثة مدتها ستة أشهر أو أطول؛
    11. À la vingt-cinquième session du Conseil, le Directeur avait été prié d'engager des consultations avec les États non membres afin de les encourager à adhérer à l'Organisation ou à y revenir. UN 11- وقال انه طُلب إليه في الدورة الخامسة والعشرين للمجلس أن يشرع في إجراء مشاورات مع الدول غير الأعضاء، بغية تشجيعها على الانضمام إلى اليونيدو أو العودة للانضمام إليها.
    Cependant, la mise en place de comptoirs de l'ONUDI ne se traduit pas automatiquement par la prestation accrue des services de l'ONUDI ni par une articulation plus importante ou plus efficace avec les processus nationaux de planification et de gestion du développement. UN بيد أن إنشاء مكاتب لليونيدو لا يؤدي تلقائيا إلى زيادة في إنجاز الخدمات التي تقدمها اليونيدو أو إلى زيادة في الترابط على نحو أكثر فعالية مع العمليات الوطنية لتخطيط التنمية وإدارتها.
    Le financement par la Commission européenne pose un problème particulier l'exigence de cofinancement par un tiers, l'ONUDI ou un autre donateur. UN ويتمثل أحد التحديات المتصلة بالحصول على تمويل من المفوضية الأوروبية في اشتراط مشاركة طرف ثالث في تمويل المشاريع، سواء كان هذا الطرف اليونيدو أو جهة مانحة أخرى.
    Quelle que soit l'unité de mesure retenue, il ressort invariablement du classement qui en découle que l'AIEA devrait assumer une plus grande responsabilité que l'ONUDI ou l'ONUV. UN ويؤدي كل مقياس إلى ترتيب ثابت يتضح منه أنه ينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تتحمل مسؤولية أكبر مما تتحمله منظمة اليونيدو أو مكتب الأمم المتحدة بفيينا.
    Les financements de la Commission européenne posent problème en ce que les projets doivent être cofinancés par un tiers, que ce soit l'ONUDI ou un autre donateur. UN وهناك تحد متصل بالتمويل من المفوضية الأوروبية يتمثل في اشتراط وجود طرف ثالث مشارك في تمويل المشاريع، سواء كان هذا الطرف اليونيدو أو جهة أخرى مانحة.
    Ils ne se livrent à aucune activité extérieure qui serait incompatible avec la bonne exécution de leurs fonctions ou leur situation professionnelle à l'ONUDI ou entrerait en conflit avec les intérêts de celleci ou leur statut de fonctionnaires internationaux. UN ولا يجوز للموظفين ممارسة أي نشاط خارجي يتعارض مع حسن أدائهم لواجباتهم في المنظمة أو يكون غير متماشٍ مع وضعهم الوظيفي داخل اليونيدو أو يتضارب مع مصالح المنظمة أو مع وضعهم كموظفين مدنيين دوليين.
    13.2 Les charges à payer sont des passifs à payer au titre de biens ou de services qui ont été reçus par l'ONUDI ou fournis à celle-ci au cours de la période considérée, mais qui n'ont pas été facturés ou n'ont pas fait l'objet d'un accord formalisé avec les fournisseurs. UN ١٣-٢- والمستحقات هي خصوم عن سلع وخدمات حصلت عليها اليونيدو أو قُدِّمت إليها خلال الفترة المعنية ولم تصدر فواتير بشأنها أو يُتّفق عليها رسميا مع المورّدين.
    Au titre du thème réduction de la pauvreté au moyen d'activités productives, on s'attend à une augmentation des ressources de divers fonds d'affectation spéciale multidonateurs, comme mentionné plus haut. Cela étant, plusieurs de ces sources de financement doivent être assorties d'un cofinancement de la part de l'ONUDI ou d'un tiers; des consultations ont été lancées à cet effet avec des donateurs. UN أما ضمن موضوع الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية، فمن المتوقع أن يزداد التمويل من مختلف الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين المذكورة أعلاه. بيد أن العديد من مصادر التمويل تلك تتطلب تمويلاً مشتركا من اليونيدو أو طرف ثالث، ولذلك فقد بدأت المشاورات مع الجهات المانحة بشأن هذا الموضوع.
    Les charges à payer sont des passifs à payer au titre de biens ou de services qui ont été reçus par l'ONUDI ou fournis à celle-ci, mais qui n'ont pas été facturés ou fait l'objet d'un accord formalisé avec les fournisseurs. UN 13-2 والمستحقات هي خصوم عن سلع وخدمات حصلت عليها اليونيدو أو قُدِّمت إليها خلال الفترة المعنية، ولم تصدر فواتير بشأنها أو يُتّفق عليها رسميا مع المورّدين.
    Oui (qui sont autorisés à voyager aux frais de l'ONUDI ou durant leur travail dans un bureau de l'ONUDI dans le cadre d'une mission officielle de l'ONUDI) UN نعم (لمن يُؤذن له بالسفر على نفقة اليونيدو أو أثناء العمل في أحد مكاتبها عند السفر في مهمة رسمية من مهامها)
    13.2 Les charges à payer sont des passifs à payer au titre de biens ou de services qui ont été reçus par l'ONUDI ou fournis à celle-ci, mais qui n'ont pas été facturés ou fait l'objet d'un accord formalisé avec les fournisseurs. UN 13-2 والمستحقات هي خصوم عن سلع وخدمات حصلت عليها اليونيدو أو قُدِّمت إليها خلال الفترة المعنية ولم تصدر فواتير بشأنها أو يُتّفق عليها رسميا مع المورّدين.
    Oui (qui sont autorisés à voyager aux frais de l'ONUDI ou durant leur travail dans un bureau de l'ONUDI dans le cadre d'une mission officielle de l'ONUDI) UN نعم (لمن يُؤذن له بالسفر على نفقة اليونيدو أو أثناء العمل في أحد مكاتبها عند السفر في مهمة رسمية من مهامها)
    13.2 Les charges à payer sont des passifs à payer au titre de biens ou de services qui ont été reçus par l'ONUDI ou fournis à celle-ci, mais qui n'ont pas été facturés ou n'ont pas fait l'objet d'un accord formalisé avec les fournisseurs. UN 13-2 والمستحقات هي خصوم عن سلع وخدمات حصلت عليها اليونيدو أو قُدِّمت إليها خلال الفترة المعنية ولم تصدر فواتير بشأنها أو يُتّفق عليها رسميا مع المورّدين.
    1) Du droit visé au paragraphe 1) de l'article 2 dans un délai de trois mois à compter de la date de leur entrée en fonction à l'ONUDI ou dans un délai de trois mois suivant la fin de trois années de service continu à l'ONUDI, UN 1- الحق بموجب المادة 2 (1) في غضون ثلاثة شهور من بدء تعيينهم لدى اليونيدو أو في غضون ثلاثة شهور بعد إتمام ثلاث سنوات من الخدمة المتواصلة لدى اليونيدو،
    1) Du droit visé au paragraphe 1) de l'article 2 dans un délai de trois mois à compter de la date de leur entrée en fonction à l'ONUDI ou dans un délai de trois mois suivant la fin de trois années de service continu à l'ONUDI, UN 1- الحق بموجب المادة 2 (1) في غضون ثلاثة شهور من بدء تعيينهم لدى اليونيدو أو في غضون ثلاثة شهور بعد إتمام ثلاث سنوات من الخدمة المتواصلة لدى اليونيدو،
    5. Suite aux propositions faites par quelques États Membres, le Secrétariat a entrepris un examen complet de l'état de la coopération entre l'ONUDI et les diverses organisations intergouvernementales, non gouvernementales, gouvernementales et autres qui ont conclu un accord établissant des relations avec l'Organisation ou obtenu un statut consultatif auprès de l'Organisation. UN 5- بناء على مقترحات قدمتها بعض الدول الأعضاء، قامت الأمانة باستعراض شامل لحالة التعاون بين اليونيدو وشتى المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمنظمات الحكومية وغيرها من المنظمات، التي أبرمت اتفاق علاقات مع اليونيدو أو مُنحت مركزاً استشارياً لديها.
    Aussi souvent qu'il est jugé nécessaire pour assurer un contrôle satisfaisant, il est procédé à l'inventaire des fournitures, du matériel et des autres biens qui appartiennent à l'Organisation ou qui lui ont été confiés (règle de gestion financière 109.26). UN ويتعين اجراء عمليات حصر مادي للوازم والمعدات أو غيرها من ممتلكات اليونيدو أو الممتلكات المودعة في عهدتها على فترات زمنية تعتبر لازمة للتأكد من مراقبة هذه الممتلكات بشكل واف بالغرض (القاعدة 109-26 من القواعد المالية).
    Cependant, la mise en place de comptoirs de l'ONUDI ne se traduit pas automatiquement par la prestation accrue des services de l'ONUDI ni par une articulation plus importante ou plus efficace avec les processus nationaux de planification et de gestion du développement. UN بيد أن إنشاء مكاتب لليونيدو لا يؤدي تلقائيا إلى زيادة في إنجاز الخدمات التي تقدمها اليونيدو أو إلى زيادة في الترابط على نحو أكثر فعالية مع العمليات الوطنية لتخطيط التنمية وإدارتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد