ويكيبيديا

    "اليونيدو وبرنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'ONUDI et le
        
    • l'ONUDI et du
        
    • l'Organisation et le Programme
        
    Au Rwanda, l'ONUDI et le PNUD ont apporté leur soutien au traitement et au raffinage du pyrèthre. UN وفي رواندا، قدمت اليونيدو وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم في تجهيز وتكرير البايريثروم.
    À cet égard, la Colombie demande instamment que les conclusions de l'évaluation effectuée conjointement par l'ONUDI et le PNUD soient examinées à la treizième session de la Conférence générale. UN وقال إن كولومبيا تحث، في هذا الصدد، على أن تُناقش في الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر العام استنتاجات التقييم المشترك الذي أجرته اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    l'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour l'environnement ont créé des centres nationaux pour une production plus propre dans UN وقد أنشئت مراكز وطنية للانتاج الأنظف في 19 بلدا، وشاركت في ذلك اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    L'accord de coopération signé récemment entre l'ONUDI et le PNUD contribuera à favoriser une collaboration encore plus étroite entre les deux organismes dans ce domaine. UN وسوف يساعد اتفاق التعاون الموقّع مؤخرا بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على زيادة توطيد تعزير الصلة بين هاتين المنظمتين في هذا المجال.
    L'application de l'accord de coopération a repris du souffle suite au changement intervenu dans la direction de l'ONUDI et du PNUD. UN واستعاد تنفيذ اتفاق التعاون زخمه مؤخرا عقب إجراء تغيير في إدارة كل من اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي.
    Il est à espérer que l'Accord de coopération conclu entre l'ONUDI et le PNUD favorisera le processus de décentralisation. UN ومن المأمول أن يعزّز اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عملية تطبيق اللامركزية.
    106. L'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD est une étape importante du processus de décentralisation. UN 106- واختتم قائلا إن اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي خطوة هامة نحو تحقيق اللامركزية.
    On signale cependant une mesure positive qui est le récent accord de représentation entre l'ONUDI et le PNUD. UN ومع ذلك، فهناك خطوة إيجابية وهي الاتفاق الخاص بالتمثيل الذي أبرم مؤخراً بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La délégation pakistanaise a été heureuse d'apprendre que la mise en œuvre de l'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD avance à un rythme satisfaisant. UN وأعرب عن سرور وفده بتحرك اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بخطى جيدة.
    Le Myanmar est satisfait de la mise en œuvre de l'accord de coopération conclu entre l'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وأعرب عن ارتياح ميانمار لتنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Résumé analytique du rapport sur l'évaluation conjointe des progrès accomplis dans l'application de l'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD. UN ● موجز لتقرير عن التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    l'ONUDI et le PNUE, en liaison avec la Banque mondiale, ont incorporé les notions de production non polluante dans la série de directives relatives à l'industrie qui doit paraître et qui couvrira plus de 80 activités industrielles. UN وانضمت كل من اليونيدو وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الى البنك الدولي ﻹدماج مفاهيم زيادة نظافة الانتاج في مجموعات المبادئ التوجيهية الصناعية الوشيكة التي ستشمل ما يزيد عن ٨٠ قطاعا صناعيا.
    Il pourrait donc y avoir deux examens des comptoirs de l'ONUDI: un examen dans le cadre du Mémorandum d'accord avant la conclusion de l'accord et un examen conjoint entre l'ONUDI et le PNUD qui serait prévu dans l'accord lui-même. UN واختتم قائلا يمكن القيام باستعراضين لمكاتب اليونيدو: واحد لمذكرة التفاهم قبل إبرام أي اتفاق وآخر مشترك بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينصّ عليه الاتفاق ذاته.
    Donnant suite à une suggestion du Gouvernement japonais, l'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont élaboré des programmes au Nigéria et au Kenya pour lutter contre le changement climatique en Afrique, pour un coût estimé à 3 millions de dollars des états-Unis. UN وبناء على اقتراح من حكومة اليابان، أعدت اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجين، في نيجيريا وكينيا، لمعالجة مسألة تغيُّر المناخ في أفريقيا، تقدَّر تكلفتهما بنحو 3 ملايين دولار أمريكي.
    iii) Pour assurer le respect de l'environnement, l'ONUDI et le PNUE collaborent aussi dans le cadre de leur programme conjoint de centres nationaux pour une production propre. UN `3 ' وتتعاون اليونيدو مع برنامج البيئة لكفالة الاستدامة البيئية من خلال برنامج المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف، الذي تشترك فيه اليونيدو وبرنامج البيئة.
    L'alliance stratégique entre l'ONUDI et le PNUD permet de faire face à ce problème, de renforcer les activités opérationnelles et d'accroître l'exécution des programmes de coopération technique. UN وأضاف قائلا إن التحالف الاستراتيجي بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي استجابة لتلك المشكلة، وسيساعد على تعزيز العمليات الميدانية للمنظمة وزيادة أنشطة التعاون التقني المنفّذة.
    À cet égard, la délégation égyptienne est heureuse de constater que l'accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD porte, entre autres sujets, sur l'assistance technique aux pays du Sud. UN وفي هذا السياق أعرب عن سرور وفد بلده إذ يلاحظ أن اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يغطي ضمن جملة أمور الدعم التقني لبلدان الجنوب.
    L'accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD est le point de départ de ce qui promet d'être un dispositif qui permettra à l'Organisation d'exécuter de manière plus efficiente des programmes d'assistance technique. UN ويمثل اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي البداية لما يبشر بانشاء آلية تمكّن المنظمة من تنفيذ برامجها الخاصة بتقديم المساعدة التقنية بكفاءة أكثر.
    Cette question fait actuellement l'objet d'une réflexion dans le cadre du partenariat stratégique sur le terrain entre l'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour le développement. UN ويجري حاليا تناول هذه المسألة في سياق الشراكة الاستراتيجية بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى الميداني.
    Les Centres pour une production plus propre, lancés sous l'égide de l'ONUDI et du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), sont un bon exemple d'une action qui vient appuyer la transition vers une économie à faible consommation de carbone tenant compte du sort des plus pauvres parmi les pauvres. UN فمراكز الإنتاج الأنظف، التي بدأت تحت رعاية اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، من الأمثلة الجيدة المعزِّزة للتحول نحو اقتصاد قليل الانبعاث الكربوني ويراعي محنة أفقر الفقراء.
    l'Organisation et le Programme des Nations Unies pour l'environnement exécutent un programme tendant à promouvoir les centres et poursuivront cette activité en partenariat avec les banques de développement régionales. UN وتقوم اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حاليا بتنفيذ برنامج لتعزيز تلك المراكز وستواصلان هذا النشاط في شراكة مع مصارف التنمية الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد