Cette modification devra être approuvée par la Conférence et, conformément à l'Accord de Siège, elle nécessitera la conclusion d'un échange de lettres ou d'un accord entre l'ONUDI et le Gouvernement autrichien. | UN | ويتطلّب هذا التعديل موافقة المؤتمر كما يتطلّب، وفقاً لاتفاق المقرّ، تبادل رسائل أو إبرام اتفاق بين اليونيدو وحكومة النمسا. |
Le Groupe remercie l'ONUDI et le Gouvernement égyptien pour avoir organisé la conférence internationale sur le partage de solutions agroindustrielles innovantes qui s'est tenue au Caire en novembre 2008. | UN | وأعربت عن تقدير المجموعة للمبادرة التي أخذت بزمامها اليونيدو وحكومة مصر بتنظيم المؤتمر الدولي حول الحلول الزراعية المبتكرة الذي انعقد في القاهرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
107. Le Centre international pour la modernisation des techniques de fabrication a été mis en place par l'ONUDI et le Gouvernement indien. | UN | 107- وأردف قائلا إن اليونيدو وحكومة الهند قد أنشأتا المركز الدولي للنهوض بتكنولوجيا التصنيع. |
Un document de projet a déjà été signé par l'ONUDI et le Gouvernement indien en vue de la création d'un centre de l'ONUDI pour la coopération industrielle Sud-Sud à New Delhi. | UN | كما تم التوقيع على وثيقة مشروع من جانب كل من اليونيدو وحكومة الهند لأجل إنشاء مركز تابع لليونيدو خاص بالتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في نيودلهي. |
1. Par consentement mutuel de l'ONUDI et de la République d'Autriche; | UN | 1- بالتراضي بين اليونيدو وحكومة جمهورية النمسا؛ |
Un mémorandum d'accord a également été signé par l'ONUDI et le Gouvernement chinois pour la création d'un centre analogue à Beijing, avec un prélèvement de 2 millions sur la contribution de la Chine au Fonds de développement industriel. | UN | وتم التوقيع أيضا على مذكرة تفاهم من جانب اليونيدو وحكومة الصين لأجل إنشاء مركز مماثل في بيجين، باستخدام مبلغ قدره 2 مليون دولار من إسهام الصين في الصندوق المذكور. |
Cela a conduit à la signature d'un descriptif de projet par l'ONUDI et le Gouvernement chinois le 31 août 2007. | UN | ونتج عن ذلك توقيع وثيقة مشروع بين اليونيدو وحكومة الصين في 31 آب/أغسطس 2007. |
Cette modification devra être approuvée par la Conférence et, conformément à l'Accord de Siège, elle nécessitera la conclusion d'un échange de lettres ou d'un accord entre l'ONUDI et le Gouvernement autrichien. | UN | وسوف يتطلّب هذا التعديلُ موافقةَ المؤتمر كما سيتطلّب، وفقاً لاتفاق المقرّ، تبادلَ رسائل أو إبرامَ اتفاق بين اليونيدو وحكومة النمسا. |
En outre, l'ONUDI et le Gouvernement allemand évaluent la faisabilité d'un projet mondial visant à réduire et à éliminer l'usage du retardateur de combustion dans la fabrication de mousse de polystyrène, en complément des projets existants de remplacement des substances appauvrissant la couche d'ozone dans ce secteur. | UN | كما تتولَّى اليونيدو وحكومة ألمانيا تقييم جدوى مشروع عالمي للتقليل من استخدام مثبطات اللهب في صناعة رغوة البوليستيرين والقضاء على هذا الاستخدام، كإضافة للمشاريع القائمة الرامية إلى الاستعاضة عن المواد المستنفدة للأوزون في ذلك القطاع. |
Les Philippines souhaitent envisager une coopération tripartite avec l'ONUDI et le Gouvernement autrichien sur le mécanisme pour un développement propre et attendent avec intérêt à la fois le soutien que l'ONUDI apportera aux nouveaux projets dans le cadre du Protocole de Montréal et la réouverture du Bureau de l'ONUDI à Manille. | UN | وأضافت أن الفلبين ترغب في استكشاف إمكانية التعاون الثلاثي على آلية التنمية النظيفة مع اليونيدو وحكومة النمسا، وتتطلع إلى الحصول على دعم اليونيدو في المشاريع الجديدة في إطار بروتوكول مونتريال وإلى إعادة فتح مكتب اليونيدو في مانيلا. |
Il salue la publication du rapport du Directeur général, remercie le secrétariat de son estimation et dit que l'Union européenne souhaiterait avoir la confirmation, dans l'accord qui sera passé entre l'ONUDI et le Gouvernement fédéral nigérian, des contributions en nature offertes par le gouvernement nigérian. | UN | وأعرب عن ترحيبه بتقرير المدير العام وتقديرات التكاليف المقدّمة من الأمانة، قائلا إن الاتحاد الأوروبي يود أن يتم في الاتفاق الذي سيوقع بين اليونيدو وحكومة نيجيريا تأكيد المساهمات العينية التي عرضتها حكومة نيجيريا. |
66. En Chine, le Centre de l'ONUDI pour la coopération industrielle Sud-Sud a été lancé officiellement le 23 juillet 2008 à Beijing par l'ONUDI et le Gouvernement de la République populaire de Chine. | UN | 66- وافتُتح مركز التعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب في الصين رسمياً في 23 تموز/ يوليه 2008 في بيجين من جانب اليونيدو وحكومة جمهورية الصين الشعبية. |
24. l'ONUDI et le Gouvernement de la République islamique d'Iran ont conclu un accord pour la création d'un Centre international de nanotechnologies d'un montant de trois millions de dollars qui sera pris en charge par le Gouvernement iranien dans le cadre d'un accord de fonds fiduciaire conclu avec l'ONUDI. | UN | 24- وأبرمت اليونيدو وحكومة جمهورية إيران الإسلامية اتفاقاً لإنشاء مركز دولي للتكنولوجيا النانوية تبلغ تكلفته 3 ملايين دولار وتموّله تلك الحكومة بمقتضى اتفاق صندوق استئماني مع اليونيدو. |
73. En juillet 2009, l'ONUDI et le Gouvernement indien ont signé un accord sur le Programme de développement intégré des groupes (2009-2014) pour l'Inde qui traitera des questions de pauvreté et contribuera à la viabilité de l'environnement. | UN | 73- وفي تموز/يوليه 2009، أبرمت اليونيدو وحكومة الهند برنامج تنمية التجمعات المتكاملة (2009-2014) لصالح الهند. |
2. L'accord actuel sur la sécurité sociale entre l'ONUDI et le Gouvernement de la République d'Autriche a été conclu le 15 décembre 1970 pour compléter l'ancien accord de siège de 1967. | UN | 2- أُبرم اتفاق الضمان الاجتماعي الحالي بين اليونيدو وحكومة جمهورية النمسا في 15 كانون الأول/ديسمبر 1970 باعتباره اتفاقاً مكمّلا لاتفاق المقر القديم لعام 1967. |
l'ONUDI et le Gouvernement brésilien ont pu négocier une feuille de route pour le règlement des arriérés du pays et pour renforcer ainsi leur partenariat dans le cadre de la coopération Sud-Sud, notamment dans le domaine des ressources renouvelables, un accent particulier étant mis sur l'Afrique. | UN | وقد نجحت اليونيدو وحكومة البرازيل في التفاوض لوضع جدول لمعالجة المتأخرات المستحقة على ذلك البلد كوسيلة لتعزيز الشراكة في إطار التعاون بين بلدان الجنوب، وخصوصا في مجال الموارد المتجددة وبتركيز الاهتمام على أفريقيا. |
l'ONUDI et le Gouvernement indien ont formulé conjointement un programme de formation et de renforcement des capacités dans le secteur manufacturier qui a pour but d'améliorer les technologies de fabrication de machines-outils, les pratiques industrielles et le rendement énergétique. | UN | 6- وواصل كلامه قائلا إن اليونيدو وحكومة الهند اشتركتا معاً في وضع برنامج للتدريب وبناء القدرات في الصناعة التحويلية الفعالة من خلال تحسين تكنولوجيا أدوات الآلات والممارسة المتّبعة وفعالية الطاقة. |
Des renseignements généraux concernant le Forum mondial sur les biotechnologies, organisé conjointement par l'ONUDI et le Gouvernement chilien, qui s'est tenu à Concepción (Chili) du 2 au 5 mars 2004; | UN | معلومات خلفية عن الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية (GBF)، الذي عُقد في كونثيبثيون، شيلي، من 2 إلى 5 آذار/مارس 2004، واشترك في تنظيمه كل من اليونيدو وحكومة شيلي؛ |
83. L'accord conclu entre l'ONUDI et le Gouvernement autrichien contenait une disposition sur la résidence en Autriche des retraités de l'ONUDI, à la section 37 i). | UN | 83 - وتضمن الاتفاق المعقود بين اليونيدو وحكومة النمسا، في المادة 37 ' 1`، حكماً يتعلق بإقامة متقاعدي اليونيدو في النمسا. |
61. Un débat approfondi a eu lieu pour donner suite au mémorandum d'accord signé entre l'ONUDI et le Gouvernement chinois concernant la création d'un centre pour la coopération industrielle Sud-Sud à Beijing, et déterminer les modalités et les mesures à prendre pour rendre ce centre opérationnel. | UN | 61- واستنادا إلى مذكرة تفاهم وقّعتها اليونيدو وحكومة الصين بشأن إنشاء مركز للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في بيجين، أُجريت مناقشات مطولة لتحديد الطرائق والتدابير اللازمة لتنفيذ إنشاء المركز. |
1. Par consentement mutuel de l'ONUDI et de la République d'Autriche; | UN | 1- بالتراضي بين اليونيدو وحكومة جمهورية النمسا؛ |