ويكيبيديا

    "اليونيسيف القطرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pays de l'UNICEF
        
    • l'UNICEF ont
        
    La grande majorité des programmes de pays de l'UNICEF sont à l'heure actuelle élaborés dans le cadre de ces programmes d'action nationaux et de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN فاﻷكثرية العظمى من برامج اليونيسيف القطرية تعد اﻵن ضمن إطار برنامج العمل الوطني واتفاقية حقوق الطفل.
    Ces activités font partie intégrante des programmes de pays de l'UNICEF et sont menées en coopération étroite avec les autres organismes des Nations Unies. UN ويضطلع بهـذه اﻷنشطة كجــزء لا يتجزأ مــن برامــج اليونيسيف القطرية وبالتعاون الوثيق مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Le guide de l’UNICEF sur le processus d’établissement de rapports sur la Convention relative aux droits de l’enfant et le Manuel sont utilisés régulièrement par les bureaux de pays de l’UNICEF. UN وتستخدم مكاتب اليونيسيف القطرية بصورة منتظمة، دليل موارد اليونيسيف في مجال اﻹبلاغ عن اتفاقية حقوق الطفل، ودليل التنفيذ.
    Les bureaux de pays de l'UNICEF avaient été chargés de collaborer activement en vue des documents stratégiques de lutte contre la pauvreté. UN ووجهت تعليمات إلى مكاتب اليونيسيف القطرية بالمشاركة بفعالية في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    Le siège et les bureaux de pays de l'UNICEF travaillent en étroite association avec eux, que ce soit pour échanger des informations ou coordonner des mesures. UN ويعمل المقر ومكاتب اليونيسيف القطرية بشكل وثيق معهم، سواء لتبادل المعلومات أو تنسيق التدابير.
    Les bureaux de pays de l'UNICEF avaient été chargés de collaborer activement en vue des documents stratégiques de lutte contre la pauvreté. UN ووجهت تعليمات إلى مكاتب اليونيسيف القطرية بالمشاركة بفعالية في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    Les politiques régissant les programmes de pays de l'UNICEF sont fondées sur les principes des droits de l'homme et axées sur les enfants et les femmes les plus marginalisés. UN وتستند سياسات برامج اليونيسيف القطرية إلى مبادئ حقوق الإنسان وتركز على أكثر الأطفال والنساء تهميشا.
    Plusieurs intervenants ont indiqué que l'objet des réformes était de renforcer l'exécution et le suivi des programmes de pays de l'UNICEF. UN وذكر العديد من المتحدثين أن الغرض من اﻹصلاح هو تعزيز تنفيذ ورصد برامج اليونيسيف القطرية.
    Plusieurs intervenants ont indiqué que l'objet des réformes était de renforcer l'exécution et le suivi des programmes de pays de l'UNICEF. UN وذكر العديد من المتحدثين أن الغرض من اﻹصلاح هو تعزيز تنفيذ ورصد برامج اليونيسيف القطرية.
    L'institutionnalisation de la perspective des droits de l'enfant dans les programmes de pays de l'UNICEF en Afrique sera un processus d'apprentissage pour tous ceux qui y participent. UN فإدخال منظور مؤسسي لحقوق الطفل في برامج اليونيسيف القطرية في افريقيا سيكون درسا يأخذ به جميع المشاركين في العملية.
    Plusieurs délégations ont demandé un accroissement du montant des fonds supplémentaires destinés à appuyer les programmes de pays de l'UNICEF. UN وطلبت وفود كثيرة زيادة اﻷموال التكميلية لدعم برامج اليونيسيف القطرية.
    C'est ainsi que des éléments fondamentaux de la prévention sont inclus dans chacun des programmes de pays de l'UNICEF. UN ومن ثم، يتم إدماج العناصر اﻷساسية للوقاية في كل من برامج اليونيسيف القطرية.
    M3.6 Pourcentage de bureaux de pays de l'UNICEF participant à un cadre budgétaire commun UN الإدارة 3-6 النسبة المئوية لمكاتب اليونيسيف القطرية التي تشارك في الإطار الموحد للميزانية
    L'application de ces recommandations fait l'objet d'un suivi, en particulier par les équipes de pays des Nations Unies et les bureaux de pays de l'UNICEF. UN وتتم متابعة هذه التوصيات من خلال التنسيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية، وبصفة خاصة مكاتب اليونيسيف القطرية.
    À ces chiffres il convient d'ajouter les 166 < < points focaux genre > > dans les bureaux de pays de l'UNICEF. UN ويكمِّل هذه الأعداد 166 موظفا لتنسيق الشؤون الجنسانية في كافة مكاتب اليونيسيف القطرية.
    G3.6 Pourcentage de bureaux de pays de l'UNICEF participant à un cadre budgétaire commun UN الإدارة 3-6 النسبة المئوية لمكاتب اليونيسيف القطرية التي تشارك في الإطار الموحد للميزانية
    De nombreux bureaux de pays de l'UNICEF appuient les programmes d'éducation interculturelle bilingue. UN ويدعم الكثير من مكاتب اليونيسيف القطرية برامج التعليم ثنائي اللغة ومتعدد الثقافات.
    Il a ajouté que les bureaux de pays de l'UNICEF avaient entamé des discussions avec d'autres organismes des Nations Unies en vue de définir les modalités qui permettraient de faire passer l'Initiative au stade opérationnel dans les pays. UN وأضاف أن مكاتب اليونيسيف القطرية قد بادرت إلى إجراء مناقشات مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى بهدف وضع طرائق لتفعيل المبادرة الخاصة على المستوى القطري.
    Il a ajouté que les bureaux de pays de l'UNICEF avaient entamé des discussions avec d'autres organismes des Nations Unies en vue de définir les modalités qui permettraient de faire passer l'Initiative au stade opérationnel dans les pays. UN وأضاف أن مكاتب اليونيسيف القطرية قد بادرت إلى إجراء مناقشات مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى بهدف وضع طرائق لتفعيل المبادرة الخاصة على المستوى القطري.
    Soixante-trois ont procédé à cet examen à l'occasion de l'examen annuel ou à mi-parcours des programmes de pays de l'UNICEF ou lors de l'élaboration d'un nouveau programme de pays. UN وأجرى ٦٣ بلدا آخر استعراضاتها مقترنة بالاستعراض السنوي أو استعراض منتصف المدة لبرامج اليونيسيف القطرية أو أثناء إعداد برامج قطرية جديدة.
    De nombreux bureaux de pays de l'UNICEF et comités nationaux pour l'UNICEF ont d'ores et déjà acquis une expérience en soutenant les activités nationales visant à faire prévaloir les droits de l'enfant. UN وقد اكتسب العديد من مكاتب اليونيسيف القطرية واللجان الوطنية لليونيسيف خبرة بالفعل في دعم الجهود الوطنية لكفالة تنفيذ حقوق اﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد