:: Concertation avec l'UNICEF sur l'éducation des enfants et la protection de l'enfance. | UN | :: مشاورات بالاشتراك مع اليونيسيف بشأن العناية بالأطفال ورفاهية الأطفال. |
Les discussions ont commencé avec l'UNICEF sur la révision du mémorandum de 1996 ; des secteurs clés de ce mémorandum ont été ciblés aux fins d'une collaboration améliorée. | UN | وبيَّن أنه قد بدأ التباحث مع اليونيسيف بشأن إعادة النظر في مذكرة التفاهم لعام 1996؛ وأنه قد تم تحديد مجالات أساسية من المذكرة لتعزيز التعاون فيها. |
Il existe au niveau national, une collaboration avec l'UNICEF sur la maternité sans risques et sur la santé en matière de reproduction. | UN | وهناك تعاون على الصعيد القطري مع اليونيسيف بشأن اﻷمومة المأمونة والصحة الجنسية واﻹنجابية. |
Les commentaires, observations et notes de suivi de l'UNICEF concernant les rapports publiés sont récapitulés ci-après. | UN | ويرد أدناه موجز بالتعليقات والملاحظات ومذكرات المتابعة الصادرة عن اليونيسيف بشأن هذه التقارير. |
On tirait des activités menées par l'UNICEF pour lutter contre ce trafic au Burkina Faso et au Sénégal des enseignements qui mettaient l'accent sur l'information, la sensibilisation et l'éducation. | UN | ويجري استخلاص الدروس المستفادة من عمل اليونيسيف بشأن مشكلة الاتجار بالأطفال في بوركينا فاسو والسنغال، حيث ينصب التركيز في هذا العمل على الإعلام والدعوة والتثقيف. |
Le secrétariat a également répondu avec plaisir aux délégations qui ont souhaité s'entretenir des efforts faits par l'UNICEF en matière de mobilisation de ressources. | UN | وقد سعدت اﻷمانة أيضا بالاستجابة إلى فرادى الوفود التي رغبت في مناقشة جهود اليونيسيف بشأن تعبئة الموارد. |
Le Directeur général adjoint chargé des programmes a répondu que la politique menée par l'UNICEF dans le domaine de la planification familiale avait été approuvée par le Conseil d'administration en 1993. | UN | ورد نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج على ذلك فقال إن المجلس التنفيذي أقر في عام ١٩٩٣ سياسة اليونيسيف بشأن تنظيم اﻷسرة. |
Le Département de la gestion a l'intention de collaborer avec l'UNICEF sur ce point pour faire avancer le projet; | UN | وتنوي إدارة الشؤون الإدارية مواصلة التعاون مع اليونيسيف بشأن هذا الموضوع بهدف المضي قُدما في تنفيذ المشروع؛ |
Une équipe spéciale a également été créée au siège pour élaborer et coordonner la position de l'UNICEF sur le travail des enfants. | UN | وقد أنشئت أيضا فرقة عمل في المقر لصياغة وتنسيق موقف اليونيسيف بشأن عمل اﻷطفال. |
Par ailleurs, un projet était exécuté en commun avec l'UNICEF sur la réforme du système de justice pour mineurs, y compris les lieux de détention des mineurs. | UN | كما يُنفذ مشروع مشترك مع اليونيسيف بشأن إصلاح نظام قضاء الأحداث، بما في ذلك أماكن احتجاز القصر. |
Le représentant wa a fait part de sa volonté de travailler avec l'UNICEF sur les modalités de ce plan d'action. | UN | وأبدى ممثل جيش ولاية وا المتحدة استعداده للتشاور مع اليونيسيف بشأن طرائق خطة عمل من هذا القبيل. |
Réunions avec l'UNICEF sur l'éducation aux dangers posés par les mines | UN | اجتماعات مع اليونيسيف بشأن التثقيف بأخطار الألغام |
Susila Dharma Allemagne a participé à l'organisation de la conférence de l'UNICEF sur la thérapie par l'art, tenue à Berlin en octobre 1994. | UN | ساعد الفرع اﻷلماني للرابطة في تنظيم مؤتمر اليونيسيف بشأن العلاج بالفن في برلين، تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ |
9. La Rapporteuse spéciale a continué de coopérer étroitement avec l'UNICEF sur diverses questions liées à la conceptualisation et à la mise en œuvre du droit à l'éducation. | UN | 9- واستمرت المقررة الخاصة في التعاون الوثيق مع اليونيسيف بشأن مسائل عديدة تتعلق بتحديد مفهوم الحق في التعليم وإعماله. |
Les commentaires, observations et notes de suivi de l'UNICEF concernant ces nouveaux rapports sont récapitulés ci-après. | UN | ويرد أدناه موجز بالتعليقات والملاحظات ومذكرات المتابعة الصادرة عن اليونيسيف بشأن هذه التقارير. |
Un groupe de travail est en train de définir une position unifiée de l'UNICEF concernant le travail des enfants et, à cet effet, a rencontré ses homologues du BIT. | UN | وتقوم فرقة عمل حاليا بصياغة وتنسيق موقف اليونيسيف بشأن استخدام اﻷطفال في العمل، وتحقيقا لهذه الغاية، اجتمعت مع النظراء في منظمة العمل الدولية. |
I. Coordination des activités de l'UNICEF concernant le VIH/sida 104 - 111 24 | UN | تنسيق أنشطة اليونيسيف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( |
La stratégie utilisée par l'UNICEF pour élargir la base des donateurs dans le secteur public veut que chaque pays soit à la fois un donateur et un bénéficiaire; toutes les contributions sont valorisées. | UN | وتتمثل استراتيجية اليونيسيف بشأن توسيع قاعدة المانحين في اتجاه القطاع العام في أنه ينبغي لكل بلد أن يكون مانحاً ومستفيداً؛ وتُقدر قيمة كل المساهمات بالطريقة نفسها. |
:: Stratégie de l'UNICEF en matière de protection de l'enfance | UN | :: استراتيجية اليونيسيف بشأن حماية الطفل |
b) Politique de l'UNICEF dans le domaine de l'intégration des femmes au développement et contribution de l'Organisation à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes; | UN | )ب( سياسة اليونيسيف بشأن مشاركة المرأة في التنمية ومساهمة هذه المنظمة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؛ |
Une délégation a rappelé que son gouvernement collaborait avec l'UNICEF aux programmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement dans la région de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe, information qui ne figurait dans aucun des rapports d'examen. | UN | وأعلن أحد الوفود أن حكومته تضطلع بالتعاون مع اليونيسيف بشأن برامج المياه والمرافق الصحية في منطقة شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي، وهذه واقعة لم ترد في أي تقرير من تقارير استعراض منتصف المدة. |
2. Décide d'inscrire à l'ordre du jour de la session annuelle de 2006 la présentation d'un rapport oral sur l'action menée par l'UNICEF contre la violence liée aux enfants et aux adolescents en conflit avec la loi, y compris les activités des gangs. | UN | 2 - يقرر أن يدرج، في جدول أعمال الدورة السنوية لعام 2006، تقريرا شفويا عن أنشطة اليونيسيف بشأن العنف المرتبط بالأطفال والمراهقين الخارجين على القانون، بما في ذلك أنشطة العصابات. |
RAPPORT SUR LES ACTIVITÉS MENÉES PAR LE CONSEIL D'ADMINISTRATION ET LE SECRÉTARIAT DE l'UNICEF en vue DE L'ÉTABLISSEMENT DE LA STRATÉGIE | UN | تقريــر عــن اﻷعمــال التي اضطلع بها المجلس التنفيذي لليونيسيف وأمانــة اليونيسيف بشأن صياغة استراتيجية لتعبئة الموارد من أجل اليونيسيف |
Les coordonnateurs ont reçu du conseiller à la protection de l'enfance du BINUB et de l'UNICEF des informations sur le Processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration des enfants et du rôle qu'ils auraient à jouer au cours de ce processus. | UN | واستمع المنسقون إلى إحاطات قدمها المستشار في مجال حماية الأطفال في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي إضافة إلى اليونيسيف بشأن عملية نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم والدور الذي سيضطلعون به خلال العملية. |