ويكيبيديا

    "اليونيسيف ومن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'UNICEF et
        
    • UNICEF et de
        
    • l'UNICEF ainsi
        
    iv) réalisation d'une campagne médiatique sur la traite des enfants avec l'appui de l'UNICEF et de l'Ambassade des USA; UN تنظيم حملة في وسائط الإعلام عن الاتجار بالأطفال بدعم من اليونيسيف ومن سفارة الولايات المتحدة الأمريكية؛
    Le Comité engage l'État partie à solliciter une assistance technique, y compris pour la formation du personnel professionnel travaillant avec et pour les enfants handicapés, auprès notamment de l'UNICEF et de l'OMS. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية, بما في ذلك لتدريب الموظفين الفنيين العاملين مع الأطفال المعوقين ومن أجلـهم, من اليونيسيف ومن منظمة الصحة العالمية، من بين مؤسسات ومنظمات أخرى.
    Le Comité recommande à l'État partie de solliciter une aide auprès de l'UNICEF et du HautCommissariat aux droits de l'homme, notamment. Dotations budgétaires UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة من اليونيسيف ومن مفوضية حقوق الإنسان، من بين مؤسسات ومنظمات أخرى.
    19. Plusieurs délégations estimèrent qu'un nombre plus élevé de coordonnateurs résidents devraient être choisis au sein de l'UNICEF ainsi que d'autres fonds et programmes. UN ٩١ - وقالت عدة وفود إنه ينبغي اختيار عدد أكبر من المنسقين المقيمين من اليونيسيف ومن صناديق وبرامج أخرى.
    E. Autres moyens de mobiliser des ressources pour l'UNICEF et pour les enfants UN هاء - الوسائــل اﻷخــرى لتعبئـة المــوارد مــن أجــل اليونيسيف ومن أجل الطفل
    :: Réalisation d'une campagne médiatique sur la traite des enfants avec l'appui de l'UNICEF et de l'ambassade des USA; UN :: تنظيم حملة في وسائط الإعلام عن الاتجار بالأطفال بدعم من اليونيسيف ومن سفارة الولايات المتحدة الأمريكية؛
    Les activités d'évaluation et de contrôle du renforcement des capacités étaient de même nature que pour les programmes et se fondaient sur l'expérience de l'UNICEF et celle de ses partenaires extérieurs, y compris les institutions bilatérales de développement. UN ويجري العمل المتعلق بتقدير ورصد وتقييم عملية بناء القدرات بأسلوب مبرمج، مستفيدا من خبرات اليونيسيف ومن خبرات الشركاء الخارجيين، بما في ذلك وكالات التنمية الثنائية.
    Par conséquent, les recettes provenant du compte spécial ne peuvent pas être utilisées pour la détermination des résultats nets de l'UNICEF et ne devraient donc pas être considérés comme un actif pour les mouvements de trésorerie relatifs aux activités opérationnelles. UN وبناء على ذلك لا يدرج اﻹيراد المستمد من الحساب الخاص في تحديد صافي نتائج عمليات اليونيسيف ومن ثم لا ينبغي أن يعتبر مدخلا للتدفقات النقدية من اﻷنشطة التشغيلية.
    La question des enfants et des conflits armés a déjà été intégrée dans les programmes de l'UNICEF et il est important d'en faire autant dans les autres organismes des Nations Unies. UN وكانت مسألة الأطفال في الصراعات المسلحة قد أدرجت بالفعل في اليونيسيف ومن المهم أن تفعل الشيء نفسه في بقية الأمم المتحدة.
    Le Comité encourage l'État partie à solliciter l'assistance technique de l'UNICEF et de l'Institut interaméricain de l'enfance pour la formation des professionnels. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تلتمس المساعدة التقنية من اليونيسيف ومن معهد البلدان الأمريكية لشؤون الأطفال من أجل تدريب المهنيين.
    Le Comité encourage l'État partie à solliciter l'assistance technique de l'UNICEF et de l'Institut interaméricain de l'enfance pour la formation des professionnels. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف ومن معهد البلدان الأمريكية لشؤون الأطفال من أجل تدريب المهنيين.
    Rien de ce qui précède n'aurait été possible sans l'aide précieuse de l'UNICEF et des partenaires bilatéraux et multilatéraux du Burkina Faso. UN وأكدت أنه لم يكن بالمستطاع تحقيق أي من الإنجازات المذكورة من دون المساعدة المشكورة التي تلقاها بلدها من اليونيسيف ومن شركاء بوركينا فاسو الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    La Commission de l'Union africaine est responsable de la gestion d'AfricaInfo en 2011 et au-delà, avec l'appui continu de l'UNICEF et d'autres partenaires. UN وتتولى مفوضية الاتحاد الأفريقي مسؤولية إدارة قاعدة البيانات في عام 2011 وما بعده، بدعم مستمر من اليونيسيف ومن شركاء آخرين.
    343. La Directrice générale a rendu hommage à la mémoire des sept collègues et amis de l'UNICEF et de la famille des Nations Unies qui avaient si tragiquement perdu la vie dans la catastrophe de Swissair. UN ٣٤٣ - وأشادت المديرة التنفيذية بسبعة زملاء وأصدقاء من اليونيسيف ومن أسرة اﻷمم المتحدة فقدوا أرواحهم بصورة مأساوية جداً في كارثة الطائرة السويسرية.
    Le Comité recommande en particulier à l'État partie d'interdire expressément, dans le cadre de sa législation, le recours au châtiment corporel au sein de la famille et à l'école et l'engage à faire appel à cette fin à la coopération internationale, à celle notamment de l'UNICEF et d'organisations non gouvernementales. UN وتوصي اللجنة، على الأخص، بأن تدرج الدولة الطرف في تشريعها حكماً محدداً يحرم ممارسة العقوبة البدنية داخل الأسرة وفي المدرسة. وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس التعاون الدولي لـهذا الغرض من اليونيسيف ومن منظمات غير حكومية دولية, من بين منظمات أخرى.
    Les ambassadeurs itinérants Roger Moore, sir Peter Ustinov, Liv Ullman, Julio Iglesias, Youssou N'Dour et d'autres célébrités, dont Renato Aragao, Mario Kreutzenberger et Leon Lai, ont continué de plaider la cause de l'UNICEF et de tous les enfants du monde. UN وواصل سفراء المساعي الحميدة، وهم روجر مور، والسير بيتر اوستينوف، وليف اولمان، وخوليو اخليسياس، ويوسو ندور وغيرهم من المشاهير، بمن فيهم ريناتو آراغاو، وماريون جروتسين بيرغر وليون لاي، جهودهم في عام ١٩٩٤ من أجل اليونيسيف ومن أجل أطفال العالم.
    19. Plusieurs délégations estimèrent qu'un nombre plus élevé de coordonnateurs résidents devraient être choisis au sein de l'UNICEF ainsi que d'autres fonds et programmes. UN ٩١ - وقالت عدة وفود إنه ينبغي اختيار عدد أكبر من المنسقين المقيمين من اليونيسيف ومن صناديق وبرامج أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد