Des programmes de coopération avec des organismes internationaux tels que l'UNICEF et l'OIT sont menés à bien. | UN | ويجري بنجاح تطبيق برامج تعاون مع الوكالات الدولية مثل اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية. |
Le renforcement de la coopération internationale, en particulier entre l'UNICEF et l'OIT, a été encouragé comme moyen de favoriser la réalisation des droits des enfants dans ce domaine important. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، شُجع على تعزيز التعاون الدولي، لا سيما بين اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية بوصف ذلك وسيلة لتعزيز إعمال حقوق الطفل في هذا المجال الهام. |
Le renforcement de la coopération internationale, en particulier entre l'UNICEF et l'OIT, a été encouragé comme moyen de favoriser la réalisation des droits des enfants dans ce domaine important. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، شُجع على تعزيز التعاون الدولي، لا سيما بين اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية بوصف ذلك وسيلة لتعزيز إعمال حقوق الطفل في هذا المجال الهام. |
À la demande des gouvernements, de nombreux organismes des Nations Unies comme l'UNICEF et l'OIT appliquent aussi des programmes ayant pour visée de compenser les conséquences sociales de l'ajustement structurel. | UN | وبناء على طلب الحكومات، تقوم وكالات عديدة بمنظومة اﻷمم المتحدة مثل اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية أيضا بتنفيذ برامج لمعادلة اﻵثار الاجتماعية لهذه البرامج. |
Par ailleurs dans la région, l'UNICEF et l'OIT mettent au point, à la demande des gouvernements, un système de suivi des indicateurs internationaux liés à la lutte contre l'exploitation sexuelle auquel les États de cette région ont souscrit. | UN | وتقوم اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية أيضا، بناء على طلب بعض الحكومات في المنطقة، بوضع نظام لمتابعة الالتزامات الدولية المتعلّقة بمكافحة الاستغلال الجنسي التي وقّعت عليها دول في تلك المنطقة. |
28. L'Égypte encourage l'UNICEF et l'OIT à poursuivre leur coopération avec les pays en développement en ce qui concerne le travail des enfants et les remercie des efforts qu'ils ont déjà faits dans ce sens. | UN | ٨٢ - وأضاف أن مصر تشجع كلا من اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية على مواصلة التعاون مع الدول النامية بشأن عمالة الطفل وتقدر جهودهما المبذولة حتى اﻵن. |
Le bureau du HCR mène, dans le cadre de sa coopération avec divers ministères, le Conseil suprême pour l'enfance et certaines institutions spécialisées des Nations Unies, à savoir l'UNICEF et l'OIT, divers programmes et activités concernant les droits de l'enfant, dont les plus importants sont décrits ci-dessous: | UN | يقوم مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان بتنفيذ بعض النشاطات والبرامج في إطار التعاون مع الوزارات ومع المجلس الأعلى للطفولة ومنظمات الأمم المتحدة وبالأخص منظمة اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية في مجال حقوق الطفل. من هذه البرامج والنشاطات: |
l'UNICEF et l'OIT sont convenus d'œuvrer conjointement en ce qui concerne le travail des enfants et d'élaborer un cadre conceptuel portant sur la signification pour les peuples autochtones de diverses notions - enfance, pauvreté et travail de l'enfant - et sur la réalité du travail de l'enfant à l'intérieur et à l'extérieur des communautés autochtones. | UN | 26 - ووافق اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية على العمل معاً بشأن عمل أطفال الشعوب الأصلية من خلال وضع ورقة مفاهيمية تركز على أفكار عن الطفولة والفقر وعمل أطفال الشعوب الأصلية، وعلى واقع عمل الأطفال داخل بيئة المجتمع الأصلي وخارجها. |
L'Équipe spéciale récemment créée élabore actuellement un plan de travail pour intervenir au niveau institutionnel, mais un certain nombre d'initiatives méritant mention ont été menées par l'UNICEF et l'OIT. | UN | 45 - وفي حين تضطلع حاليا فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ، المنشأة مؤخرا، بوضع خطة عمل للمشاركة على مستوى مشترك بين الوكالات، فقد قامت كل من اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية ببعض المبادرات الجديرة بالاهتمام. |
En février 2001, l'UNICEF et l'OIT ont organisé, avec l'appui du Gouvernement gabonais, une consultation sousrégionale visant à élaborer des stratégies de lutte contre le trafic des enfants exploités comme maind'œuvre en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale. | UN | وفي شباط/فبراير 2001، نظمت مشاورة دون إقليمية حول " استنباط استراتيجيات بشأن الاتجار بالأطفال لأغراض العمل الاستغلالي في غرب ووسط أفريقيا " ، نظمتها اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية بدعم من حكومة غابون. |
284. Le Ministère des affaires sociales et du travail coopère avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) pour lancer et assurer la mise en œuvre du Plan d'action pour un travail décent qui limite le phénomène du travail des enfants; le ministère a également élaboré, en collaboration avec l'UNICEF et l'OIT, un document préliminaire sur le programme national de lutte contre les pires formes de travail des enfants. | UN | 284- وتتعاون وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل مع منظمة العمل الدولية في إطلاق وتنفيذ برنامج العمل اللائق الذي يلحظ الحد من ظاهرة عمل الأطفال، كما وضعت الوزارة بالتعاون مع اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية مسودة وثيقة مشروع البرنامج الوطني للقضاء على أسوأ أشكال العمل عند الأطفال. |
Il faudrait s'efforcer d'appliquer des politiques et des mesures de promotion et de protection des droits de l'enfant, aux niveaux central et local, en coopération avec les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies, notamment l'UNICEF et l'OIT. | UN | ويجب بذل الجهود لتأمين تنفيذ سياسات وتدابير لتعزيز وحماية حقوق الطفل، على المستويين المركزي والمحلي، بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، بما فيها منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( ومنظمة العمل الدولية. |
204. À notre avis, le plus difficile pour l'ONU, le PNUD, l'UNICEF et l'OIT dans les 18 mois à venir sera de faire en sorte que les modules Services financiers et États de paie fonctionnent de façon rigoureusement fiable avant l'an 2000. | UN | ٢٠٤ - نرى أن التحدي الرئيسي الذي سيجابه اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( ومنظمة العمل الدولية على مدى الثمانية عشر شهرا التالية هو التأكد من أن اﻹصدارين المتعلقين بالشؤون المالية وكشوف المرتبات يعملان بدقة وموثوقية قبل حلول سنة ٢٠٠٠. |
Ainsi, l'UNICEF et l'OIT poursuivent leur collaboration en vue d'éliminer le travail des enfants et ont apporté leur appui à des alliances conclues avec les secteurs public et privé dans sept pays. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تزال منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة العمل الدولية تعملان بشكل وثيق بهدف القضاء على عمل الأطفال وتدعمان إقامة ائتلافات مع القطاعين العام والخاص في سبعة بلدان تحقيقا لهذه الغاية. |
Il relève du Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant et compte parmi ses membres des représentants des organismes compétents des secteurs gouvernemental, non gouvernemental et privé et d'organisations internationales (notamment l'UNICEF et l'OIT). | UN | 100- اللجنة القومية الدائمة لمناهضة عمل الأطفال التابعة للمجلس القومي للطفولة والأمومة والتي تضم في عضويتها الجهات المعنية من القطاعات الحكومية وغير الحكومية والخاصة والمنظمات الدولية (منها اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية). |
Il est suivi d'une brève description des contacts établis et de la coopération amorcée en vue d'élaborer des approches communes du droit à l'éducation, voire d'entreprendre des activités communes, puis un rapide aperçu des activités en cours au sein du système des Nations Unies dans lequel la Rapporteuse spéciale attire l'attention sur sa coopération avec l'UNESCO, l'UNICEF et l'OIT. | UN | وتقدم المقررة الخاصة وصفاً موجزاً للاجتماعات المشتركة والتعاون الأولي، وتمهيد السبيل إلى وضع نُهج للتعاون في مجال الحق في التعليم ربما أيضاً إمكانية الاضطلاع بأنشطة مشتركة. ويلي ذلك موجز قصير عن الأنشطة المضطلع بها في إطار الأمم المتحدة، وإشارة إلى تعاون المقررة الخاصة مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونيسكو)، منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة العمل الدولية. |