ويكيبيديا

    "اليونيفيل والقوات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la FINUL et
        
    Pendant la période considérée, la FINUL et les forces navales libanaises ont organisé 22 ateliers et 300 stages de formation en mer. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت اليونيفيل والقوات البحرية اللبنانية 22 حلقة عمل و 300 دورة تدريبية في البحر.
    La coopération entre la FINUL et les Forces armées libanaises reste indispensable à l'accomplissement du mandat de la Force. UN ولا يزال التعاون بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية ضروريا لتنفيذ ولاية اليونيفيل.
    La coopération entre la FINUL et les forces armées libanaises sur terre et sur mer reste indispensable à l'exécution du mandat de la FINUL. UN ولا يزال التعاون بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية في البر والبحر ضرورياً من أجل تنفيذ ولاية اليونيفيل.
    la FINUL et l'armée libanaise ont réagi à ces hostilités en renforçant les activités qu'elles mènent en coordination dans la zone d'opérations de la Force. UN وردت اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية على اندلاع الأعمال العدائية بتعزيز أنشطتهما المنسقة في منطقة عمليات اليونيفيل.
    la FINUL et l'armée libanaise enquêtent sur ces deux tirs de roquettes. UN وتُجري اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية حاليا تحقيقات بشأن الحادثين.
    La coopération entre la FINUL et l'armée libanaise sur terre et en mer reste indispensable à l'exécution du mandat de la FINUL. UN ولا يزال من الضرورة بمكان التعاون بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية في البر والبحر من أجل تنفيذ ولاية اليونيفيل.
    la FINUL et l'armée libanaise ont pris aussitôt des mesures en vue d'augmenter le nombre de patrouilles en mettant l'accent sur la prévention de toute activité hostile dans la zone. UN وبادرت اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية إلى اتخاذ إجراءات فورية لزيادة أنشطة دورياتها، مع التركيز على منع أي أنشطة عدائية في المنطقة.
    Les relations quotidiennes et les activités de liaison entre la FINUL et l'armée libanaise se sont poursuivies efficacement à un niveau élevé. UN 29 - وتواصلت أنشطة التفاعل والاتصال اليومية بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية على المستوى المرتفع والفعال الذي حُدد لها.
    Les relations quotidiennes et les activités de liaison entre la FINUL et l'armée libanaise se sont poursuivies efficacement à un niveau élevé. UN وتواصلت أنشطة التفاعل والاتصال اليومية بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية على المستوى المرتفع والفعال الذي حُدد لها.
    Conférences dans le cadre d'échanges entre la FINUL et les Forces armées libanaises, sur le partage de l'information et la mise en commun des connaissances spécialisées dans divers domaines, et le renforcement de la confiance pour favoriser la compréhension entre les deux forces militaires UN محاضرة مشتركة بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية عن تبادل المعلومات والخبرات بشأن مختلف المواضيع وبناء الثقة لتعزيز التفاهم بين القوتين العسكريتين
    L'application sur le terrain dudit accord a commencé du côté libanais, en coopération entre la FINUL et les Forces armées libanaises, et nous nous réjouissons de la poursuite rapide de ce processus. UN وقد بدأ تطبيق هذا الاتفاق ضمن النطاق الإقليمي للجانب اللبناني، بتعاون بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية، ونتطلع إلى استمرار هذه العملية على نحو سريع.
    la FINUL et les Forces armées libanaises poursuivent leurs efforts en vue d'étendre la portée des activités qu'elles mènent de concert et de continuer à renforcer leur coopération. UN واستمرت الجهود بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية لتكثيف تنسيق الأنشطة التي يضطلعان بها ولزيادة تعزيز التعاون بينهما.
    Le dialogue stratégique entre la FINUL et l'Armée libanaise est encourageant mais doit être accéléré. UN ويشجعني انخراط اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية في عملية الحوار الاستراتيجي، ولكنني أشعر بأنه يتعين تسريع وتيرة الحوار.
    Je me félicite du dialogue stratégique engagé entre la FINUL et les Forces armées libanaises, et j'y attache beaucoup d'importance. UN وإني أشعر بالتفاؤل من مشاركة اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية في عملية الحوار الاستراتيجي التي أعلق عليها أهمية كبيرة.
    En outre, la FINUL et l'armée libanaise doivent faire face à ces réalités en maintenant une zone exempte de personnel armé, matériel ou armement non autorisé entre la Ligne bleue et le Litani. UN كما يجب على اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية مواجهة هذه الحقائق، وذلك بضمان وجود منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تكون خالية من وجود الأفراد المسلحين والعتاد والأسلحة غير المأذون بهم.
    Malgré les redéploiements provisoires de certaines unités des forces armées du secteur du sud du Litani vers d'autres parties du pays, la FINUL et l'armée libanaise continuent à mener un nombre important d'activités opérationnelles en coordination. UN وعلى الرغم من إعادة نشر بعض الوحدات التابعة للقوات المسلحة اللبنانية بشكل مؤقت من القطاع الجنوبي من نهر الليطاني إلى مناطق أخرى في البلد، لا يزال يجري الاضطلاع بتنسيق عدد كبير من أنشطة العمليات بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية.
    Pour sa part, le Sous-Secrétaire général a confirmé l'évaluation faite par le Coordonnateur spécial des conditions de sécurité le long de la Ligne bleue et salué l'excellente qualité de la collaboration et de la coordination entre la FINUL et l'Armée libanaise, qui comportaient des entraînements et des manœuvres conjointes. UN وقدم الأمين العام المساعد من جهته تقييما للحالة الأمنية على طول الخط الأزرق مطابقا لتقييم المنسق الخاص، وأشاد بجودة التعاون والتنسيق بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية بما في ذلك في مجالي التدريب والمناورات المشتركة.
    :: Organisation, selon que de besoin, de dialogues stratégiques et d'autres réunions de haut niveau avec des responsables des Forces armées libanaises sur le renforcement de la liaison entre la FINUL et ces Forces, activités opérationnelles coordonnées, ajustements à opérer et formation pour accroître l'efficacité UN :: عقد مؤتمرات للحوار الاستراتيجي واجتماعات رفيعة المستوى، حسب الاقتضاء، مع مسؤولي القوات المسلحة اللبنانية بشأن تقوية الاتصال بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية، والاضطلاع بأنشطة عملياتية منسقة، وإجراء التعديلات والتدريبات بغية تعزيز الفعالية
    Tout retard dans leur intervention est dû aux mesures unilatérales de l'armée israélienne, qui a recours au bombardement de sites ou à la violation de l'espace aérien libanais au lieu de laisser la FINUL et l'armée libanaise enquêter sur l'incident en temps voulu. UN ويعود أيّ تأخّر في رد الفعل إلى الإجراءات الانفرادية من جانب الجيش الإسرائيلي الذي يلجأ إلى قصف موقع ما أو انتهاك الأجواء اللبنانية بدلا من ترك اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية تحققان في الحادث في الوقت المناسب.
    Organisation de 15 exercices, séminaires et cours de formation communs avec les Forces armées libanaises pour renforcer leurs capacités tactiques et opérationnelles et améliorer la coordination entre la FINUL et les Forces armées libanaises sur les plans opérationnel et tactique de façon à accroître l'efficacité des opérations combinées UN إجراء 15 من المناورات والحلقات الدراسية والدورات التدريبية المشتركة مع القوات المسلحة اللبنانية لتحسين قدراتها التكتيكية والعملياتية، ولتحسين التنسيق بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية على المستويين العملياتي والتكتيكي لتعزيز فعالية العمليات المشتركة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد