ويكيبيديا

    "امتثال الدول الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • inobservation par les États parties
        
    • respect par les États parties
        
    • que les États parties s
        
    • application par les États parties
        
    • respect des obligations des États parties
        
    • suite donnée par les États
        
    • que les États parties respectent bien
        
    • application par les Etats parties
        
    • que les États parties respectent les dispositions
        
    • 'État s'acquitte
        
    • façon dont les États appliquaient
        
    • dont les États parties respectent
        
    • veiller à ce que les États parties
        
    B. Rapports en retard et inobservation par les États parties de leurs obligations au regard de l'article 40 UN باء - التقارير التي فات موعد تقديمها وعدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المادة 40
    B. Rapports en retard et inobservation par les États parties de leurs obligations au regard de l'article 40 UN باء - التقارير التي فات موعد تقديمها وعدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المادة 40
    Renseignements communiqués lors des conférences d'examen précédentes au sujet du respect par les États parties de leurs obligations découlant de la Convention UN المعلومات المقدمة إلى المؤتمرات الاستعراضية الماضية بشأن امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب الاتفاقية
    3. Souligne qu'il importe que les États parties s'acquittent avec la plus grande rigueur des obligations qui leur incombent en vertu de la Convention; UN 3 - تشدد على أهمية امتثال الدول الأطراف امتثالا تاما لالتزاماتها المقررة بموجب الاتفاقية؛
    Le Rapporteur spécial surveille l'application par les États parties des décisions du Comité. UN ويراقب المقرر الخاص امتثال الدول الأطراف لقرارات اللجنة.
    B. Rapports en retard et inobservation par les États parties de leurs obligations au regard de l'article 40 96−118 16 UN باء - التقارير التي فات موعد تقديمها وعدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المادة 40 96-118 20
    B. Rapports en retard et inobservation par les États parties de leurs obligations au regard de l'article 40 81−103 17 UN باء - التقارير التي فات موعد تقديمها وعدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المادة 40 81-103 21
    B. Rapports en retard et inobservation par les États parties de leurs obligations au regard de l'article 40 UN باء - التقارير التي فات موعد تقديمها وعدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المادة 40
    B. Rapports en retard et inobservation par les États parties de leurs obligations au regard de l'article 40 UN باء - التقارير التي فات موعد تقديمها وعدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المادة 40
    B. Rapports en retard et inobservation par les États parties de leurs obligations au regard de l'article 40 50 - 63 12 UN باء - التقارير التي فات موعد تقديمها وعدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المادة 40 50-63 14
    B. Rapports en retard et inobservation par les États parties de leurs obligations au regard de l'article 40 UN باء - التقارير التي فات موعد تقديمها وعدم امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المادة 40
    Un climat de confiance réciproque dans le respect par les États parties de leurs obligations est un facteur de la viabilité à long terme d'un régime efficace de la Convention sur les armes biologiques. UN والثقة المتبادلة في مجال امتثال الدول الأطراف شرط لاستدامة نظام فعال لاتفاقية الأسلحة البيولوجية في الأجل الطويل.
    Pour garantir le respect par les États parties et la pleine application des décisions de la Conférence, il conviendrait d'établir un organe permanent. UN ولضمان امتثال الدول الأطراف لمقررات مؤتمر الاستعراض وتنفيذها بالكامل، لا بد من إنشاء هيئة دائمة.
    Pour garantir le respect par les États parties et la pleine application des décisions de la Conférence, il conviendrait d'établir un organe permanent. UN ولضمان امتثال الدول الأطراف لمقررات مؤتمر الاستعراض وتنفيذها بالكامل، لا بد من إنشاء هيئة دائمة.
    3. Souligne qu'il importe que les États parties s'acquittent avec la plus grande rigueur des obligations qui leur incombent en vertu de la Convention; UN 3 - تشدد على أهمية امتثال الدول الأطراف امتثالا تاما لالتزاماتها المقررة بموجب الاتفاقية؛
    Le texte souligne qu'il importe que les États parties s'acquittent avec la plus grande rigueur des obligations qui leur incombent en vertu de la Convention et leur demande instamment de limiter ou de retirer leurs réserves à la Convention. UN وقالت إن مشروع القرار يشدد على أهمية امتثال الدول الأطراف امتثالاً تاماً بالاتفاقية وحثت الدول على الحد من تحفظاتها عليه أو سحب هذه التحفظات.
    57. Les organes conventionnels peuvent effectivement jouer un rôle important dans la détection des signes précurseurs, étant donné qu'ils sont chargés de surveiller périodiquement l'application par les États parties aux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme de leurs obligations conventionnelles respectives. UN 57- وبإمكان هيئات المعاهدات أن تؤدي فعلا دورا هاما في الكشف عن بوادر الإنذار المبكر، مع الأخذ في الحسبان أنها مكلفة بمهمة القيام على فترات دورية برصد امتثال الدول الأطراف في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان لالتزاماتها بموجب هذه المعاهدات.
    À l'article 3 est énoncée une disposition relative au respect des obligations des États parties définies aux articles 6 à 15 du Pacte, à laquelle il n'est pas possible de déroger. UN وتحدد المادة 3 معياراً لا يجوز مخالفته من أجل امتثال الدول الأطراف لالتزاماتها الواردة في المواد من 6 إلى 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    N'ayant pas d'informations sur la façon dont les États appliquaient ses décisions, le Comité a cherché à mettre en place un mécanisme qui lui permettrait d'évaluer la suite donnée par les États à ses constatations. UN ونظرا لقصور معلومات اللجنة بشأن امتثال الدول اﻷطراف لمقرراتها، فقد استحدثت آلية تمكنها من تقييم امتثال الدول اﻷطراف ﻵرائها.
    8. Note que l'application effective du système de vérification renforce le sentiment de confiance en donnant la garantie que les États parties respectent bien la Convention; UN 8 - تلاحظ أن تطبيق نظام التحقق على نحو فعال يعزز الثقة في امتثال الدول الأطراف للاتفاقية؛
    43. Cet organe est chargé de surveiller l'application par les Etats parties des dispositions du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ٣٤- هذه اللجنة مسؤولة عن رصد امتثال الدول اﻷطراف ﻷحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Dans le domaine des activités nucléaires, l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) est l'organe compétent chargé de vérifier que les États parties respectent les dispositions du Traité sur la non-prolifération (TNP). UN وفي ميدان اﻷنشطة النووية، فإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الهيئة المختصة المسؤولة عن التحقق من امتثال الدول اﻷطراف لمعاهدة عدم الانتشار.
    À cet égard, les présidents ont recommandé que, quand il examine les rapports présentés par les États, chacun des organes s'enquière assidûment de la manière dont les États parties respectent leurs obligations d'éducation et d'information dans le domaine des droits de l'homme. UN وأوصى الرؤساء في هذا الصدد بأن تتحرى كل هيئة من هيئاتهم بشكل دؤوب، لدى نظرها في تقارير الدول، امتثال الدول اﻷطراف للالتزامات المتعلقة بالتعليم وتوفير اﻹعلام العام فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان.
    L'AIEA a beaucoup fait pour veiller à ce que les États parties respectent les dispositions du Traité, en comptant sur la volonté des États de coopérer et d'appliquer les accords signés. UN وقد قامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالكثير من أجل ضمان امتثال الدول اﻷطراف ﻷحكام المعاهدة بالاعتماد على استعداد الدول للتعاون والوفاء بالاتفاقات التي توقع عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد