ويكيبيديا

    "امتثال لتدابير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • respect des mesures
        
    • non-respect des mesures de
        
    • respecté les mesures de
        
    • du respect de mesures
        
    • nonrespect des mesures
        
    • respect vis-à-vis des mesures de
        
    Le remplacement des données de référence de la consommation de tétrachlorure de carbone proposé par la Partie déboucherait sur une quantité de référence révisée de 2,6 tonnes PDO pour la consommation, ce qui placerait les Emirats arabes unis dans une situation de respect des mesures de réglementation prévues par le Protocole pour cette substance en 2005. UN ومن شأن إحلال بيانات خط أساس استهلاك رابع كلوريد الكربون التي يقترحها الطرف أن تسفر عن خط أساس منقح للاستهلاك يبلغ 2.6 طن بدالة استنفاد الأوزون، وهو ما يضع الإمارات العربية المتحدة في حالة امتثال لتدابير الرقابة على المادة الواردة في البروتوكول بالنسبة لعام 2005.
    Avant la scission du pays, la Serbie et Monténégro avait communiqué des données pour 2005 qui montraient que la Partie se trouvait dans une situation de respect des mesures de réglementation prévues par le Protocole pour les substances appauvrissant la couche d'ozone pour lesquelles la Partie avait communiqué des données de référence. UN وكانت صربيا والجبل الأسود قد أبلغا قبل انفصالهما بيانات 2005 التي وضعتها في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على المواد المستنفدة للأوزون التي أبلغ عنها الطرف بيانات خط الأساس.
    Faute d'éclaircissements supplémentaires, le Paraguay sera présumé en situation de non-respect des mesures de réglementation prévues par le Protocole; UN ولذلك تعتبر باراغواي في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة الواردة بالبروتوكول والمتعلقة برابع كلوريد الكربون؛
    Il ressortait de ces données qu'à la date du 10 mai 2013, aucune Partie ne se trouvait en situation de non-respect des mesures de réglementations la concernant. UN واستناداً إلى ذلك فإنه بحلول 10 أيار/مايو 2013، لم يكن أي طرف في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة الخاصة به.
    Faute d'éclaircissements supplémentaires, ces Parties seront présumées ne pas avoir respecté les mesures de réglementation prévues par le Protocole; UN وفي غياب المزيد من التوضيحات، يفترض أن هذه الأطراف في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة بموجب البروتوكول؛
    A la suite du respect de mesures obligatoires imposées par une autorité publique compétente. UN (د) نتيجة امتثال لتدابير إلزامية فرضتها سلطة عامة مختصة؛
    Deux Parties étaient dans une situation éventuelle de nonrespect des mesures de réglementation de la consommation de HCFC. UN 26 - وهناك طرفان في حالة احتمال عدم امتثال لتدابير الرقابة المتعلقة باستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Les données en question indiquaient que l’Afghanistan était en situation de respect vis-à-vis des mesures de réglementation énoncées dans le Protocole pour toutes les substances appauvrissant la couche d'ozone. UN وتشير البيانات إلى أن أفغانستان في حالة امتثال لتدابير الرقابة الخاصة بالبروتوكول بالنسبة لجميع المواد المستنفدة للأوزون.
    Au moment de la tenue de la réunion en cours, l'Érythrée et le Yémen avaient communiqué en totalité toutes les données pour 2012, lesquelles confirment que les deux Parties sont en situation de respect des mesures de réglementation du Protocole pour 2012. UN 33 - أبلغت إريتريا واليمن، وقت انعقاد هذا الاجتماع، بياناتهما لعام 2012 بالكامل، وأن البيانات أشارت إلى أن كلا الطرفين كانا في حالة امتثال لتدابير الرقابة في البروتوكول لعام 2012.
    Le Bélarus, pour ses explications fournies, confirmant sa situation de respect des mesures de réglementation du bromure de méthyle prévues par le Protocole en 2008, conformément à l'article 2 du Protocole; UN (أ) بيلاروس، للتفسير الذي يبين أنها في حالة امتثال لتدابير الرقابة المنصوص عليها في البروتوكول على بروميد الميثيل في عام 2008 حسبما تقتضيه المادة 2 من البروتوكول؛
    Au moment où avait lieu la présente réunion, toutefois, cette Partie avait communiqué ses données manquantes pour l'année 2004, ainsi que ses données sur les substances qui appauvrissent la couche d'ozone pour l'année 2005, qui montrent qu'elle se trouve dans une situation de respect des mesures de réglementation du Protocole pour ces deux années. UN 174- بيد أن الطرف قدم بياناته المعلقة عن عام 2004، مع حلول موعد الاجتماع الراهن، بالإضافة إلى بياناته بشأن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2005، والتي تبين أن الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول في كلا العامين.
    Le Comité a convenu de noter avec satisfaction les nouvelles données communiquées par le Niger pour l'année 2005, indiquant que le Niger se trouvait dans une situation de respect des mesures de réglementation prévues par le Protocole pour 2005. UN 181- وافقت اللجنة لذلك على أن تشير مع التقدير إلى إعادة تقديم النيجر لبيانات المواد المستنفدة للأوزون لديها عن عام 2005، مما يشير إلى كونها في حالة امتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول لذلك العام.
    Ces données étaient conformes à l'engagement de réduction de la consommation de CFC qu'elle avait pris dans la décision XVIII/22, et montraient que cette Partie se trouvait dans une situation de respect des mesures de réglementation de la consommation de CFC prévues par le Protocole pour l'année 2006. UN وتطابقت تلك البيانات مع التزام دومينيكا بخفض الاستهلاك الوارد في المقرر 18/22 وبينت أن الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة على استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية المنصوص عليها في البروتوكول لعام 2006.
    Cette Partie pourrait donc se trouver en situation de non-respect des mesures de réglementation au cas où la consommation signalée viendrait à dépasser les limites prescrites au titre du Protocole. UN ومن ثم، قد يجد الطرف نفسه في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة إذا كان الاستهلاك المبلَّغ عنه يزيد عن القدر المحدّد في البروتوكول.
    Par la suite toutefois, l'Ukraine a présenté une demande de révision de ses données relatives aux HCFC pour 2010, ce qui a placé cette Partie en situation de non-respect des mesures de réglementation s'agissant de sa consommation. UN غير أن أوكرانيا طلبت بعد ذلك تنقيح بياناتها الخاصة بمركب الكربون الهيدروكلوري فلوري عن عام 2010، وبذلك وضعت استهلاكها في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة.
    Sur la base de ce contexte et des données de 2009 reçues jusqu'à maintenant, aucun cas de non-respect des mesures de réglementation par des Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 ne devait être examiné par le Comité. UN وعلى ضوء تلك الخلفية والبيانات التي وردت عن عام 2009 حتى الآن،لم تتبق للجنة أي حالات تنظر فيها لعدم امتثال لتدابير الرقابة من جانب الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    La République populaire démocratique de Corée semblait être en situation de non-respect des mesures de réglementation, en raison de son niveau de production en 2013 qui était de 31,8 tonnes PDO, soit une quantité plus importante que le niveau de référence de 27,6 tonnes PDO. UN ويبدو أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة، بالنظر إلى أن مستوى إنتاجها في عام 2013 البالغ 31.8 طناً بدالة استنفاد الأوزون أعلى من مستوى خط الأساس الخاص بها البالغ 27.6 طناً بدالة استنفاد الأوزون.
    Faute d'éclaircissements supplémentaires, ces Parties seront présumées ne pas avoir respecté les mesures de réglementation prévues par le Protocole; UN وفي غياب المزيد من التوضيحات، فيفترض أن هذه الأطراف في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة بموجب البروتوكول؛
    A défaut d'éclaircissements ultérieurs, ces Parties sont présumées n'avoir pas respecté les mesures de réglementation prévues par le Protocole; UN وفي غياب التوضيحات الأخرى، فإن هذه الأطراف تعتبر في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة بموجب البروتوكول؛
    Faute d'éclaircissements supplémentaires, le Maroc sera présumé ne pas avoir respecté les mesures de réglementation prévues par le Protocole; UN وفي غياب المزيد من التوضيحات، يفترض أن المغرب في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة بموجب البروتوكول؛
    d) À la suite du respect de mesures obligatoires imposées par une autorité publique compétente. UN (د) نتيجة امتثال لتدابير إلزامية فرضتها سلطة عامة مختصة؛
    Les données présentées ultérieurement par la Partie pour 2012 et 2013 avaient également révélé une situation de nonrespect des mesures de réglementation de la consommation de HCFC pour 2012 et 2013 et de bromure de méthyle pour 2013. UN وكشفت البيانات التي قدمها الطرف بعد ذلك عن عامي 2012 و2013 إنه كان أيضاً في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة على الاستهلاك بالنسبة لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عامي 2012 و2013 وبالنسبة لبروميد الميثيل في 2013.
    Néanmoins, les niveaux calculés de la consommation et de la production réglementées de tétrachlorure de carbone de la Fédération de Russie avaient été nuls en 2004, ce qui signifiait que ce pays était, pour cette année, en situation de respect vis-à-vis des mesures de réglementation énoncées dans le Protocole. UN ومع ذلك، وحيث أن المستويات المحسوبة من استهلاك وإنتاج مادة رباعي كلوريد الكربون الخاضعة للرقابة في الاتحاد الروسي في عام 2004 تساوي الصفر، فإن الطرف يعتبر في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول في هذه السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد