ويكيبيديا

    "امتلاك أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • posséder ou
        
    • la possession ou
        
    • possédé ou
        
    • de détenir et
        
    • posséder et
        
    • l'acquisition ou
        
    • la propriété ou
        
    Nul ne peut posséder ou acheter un fusil sans avoir obtenu un permis délivré par le bureau des armes à feu. UN ولا يستطيع أي شخص امتلاك أو شراء بندقية دون الحصول على رخصة حيازة سلاح ناري، صادرة من مكتب الأسلحة النارية.
    L'objectif est en outre de garantir dans ce domaine une plus grande égalité, c'est-à-dire que les ressources doivent servir à donner à tous de plus grandes chances de posséder ou de louer un logement à un prix raisonnable. UN كما أن الهدف هو زيادة المساواة في اﻹسكان بطريقة تُستخدَم فيها الموارد المالية لزيادة فرص الناس في امتلاك أو استئجار منزل بسعر معقول.
    - La conversion ou le transfert, la possession ou l'utilisation de tout bien par une personne lorsque celle-ci sait ou a des raisons de croire qu'il provient du produit du blanchiment de capitaux; UN - تحويل أو نقل أو امتلاك أو استخدام أي ممتلكات يعرف عنها أو يـُـعتقد أنها من عائدات غسل الأموال
    La procédure est explicitement prévue par le Règlement de 2003 relatif à la lutte contre le blanchiment d'argent, et par la loi de 1986 relative aux mesures visant à réprimer la possession ou la commercialisation de biens obtenus par des moyens illicites. UN الإجابة: التدابير منصوص عليها صراحة في قواعد مراقبة غسل الأموال لعام 2003، وقواعد وأنظمة مكافحة امتلاك أو تسويق الممتلكات المكتسبة بوسائل غير قانونية لعام 1987.
    La Mongolie n'a jamais mis au point, produit, acquis, possédé ou stocké des armes nucléaires, chimiques ou biologiques ou leurs vecteurs. UN حيث لم تقم منغوليا أبدا باستحداث أو إنتاج أو احتياز أو امتلاك أو تكديس الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها.
    C'est ainsi qu'en 1968, le Premier Ministre japonais, M. Eisaku Sato, a dû proclamer, bien malgré lui, devant la diète, les " trois principes antinucléaires " suivants : ne fabriquer, ne posséder et n'introduire aucune arme nucléaire. UN وقد دفع هذا اﻷمر رئيس الوزراء الياباني إيساكو ساتو، إلى حالة من القلق الشديد فأعلن في البرلمان عام ١٩٧٨ " المبادئ اللانووية الثلاثة " وهي عدم تصنيع أو امتلاك أو ادخال أي سلاح نووي.
    Par ailleurs, il est interdit au Chili de posséder ou détenir des armes et pièces soumises à contrôle, de les transporter, de les entreposer, de les distribuer ou de les exposer dans des foires et salons sans les autorisations voulues. UN ومن ناحية أخرى، لا يجوز لأي شخص كان في شيلي امتلاك أو حيازة أو نقل أو تخزين أو توزيع أسلحة ومواد خاضعة لضوابط أو إبرام اتفاقيات بشأن هذه الأسلحة أو المواد دون إذن خاص بذلك.
    En effet, ce traité de désarmement bannit et condamne toute une catégorie d'armes de destruction massive, à savoir les armes biologiques, privant par là même les États parties de leur droit de mettre au point, posséder ou utiliser de telles armes. UN وهذه المعاهدة من معاهدات نزع السلاح تحظر أيضاً وتُزيل طابع شرعية فئة بأكملها من أسلحة الدمار الشامل، بما يحرم الدول الأطراف من حقها في استحداث أو امتلاك أو استخدام هذه الأسلحة.
    En outre, en vertu de la loi intitulée Money Laundering and Proceeds of Crime Act (loi relative au blanchiment d'argent et au produit des activités criminelles), il est interdit d'acquérir, de posséder ou d'utiliser des biens dont on sait ou dont on a des raisons de penser qu'ils proviennent directement ou indirectement d'actes ou d'omissions qui constitueraient une grave infraction. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون ميكرونيزيا المتعلق بمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة يحظر اقتناء أو امتلاك أو استعمال ممتلكات يُعرَف أو يوجد ما يدعو للاعتقاد بأنها مكتسبة، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، من أفعال أو من حالات امتناع من شأنها أن تشكل جرما خطيرا.
    La Namibie examinera la législation nationale existante afin de déterminer s'il est nécessaire de prendre des mesures supplémentaires pour interdire à toute personne relevant de la juridiction namibienne d'importer, d'exporter, de transporter, de vendre, de recevoir, d'acquérir, de posséder ou d'acheter tout poisson capturé, possédé, transporté ou vendu en violation d'une loi, d'un traité ou d'un règlement étranger. UN وستدرس ناميبيا التشريعات الوطنية القائمة وتحدد ما إذا كان يلزم وجود تدابير إضافية لتجريم قيام أي شخص خاضع للولاية القضائية لناميبيا باستيراد أو تصدير أو نقل أو بيع أو تلقي أو حيازة أو امتلاك أو شراء أية أسماك مأخوذة أو مملوكة أو مبيعة في انتهاك لأي قانون أو معاهدة أو قاعدة أجنبية.
    - D'aider, d'encourager ou d'inciter quiconque à fabriquer, se procurer, posséder ou placer sous son contrôle tout dispositif explosif nucléaire et à transporter, à stocker, à installer ou à déployer un tel dispositif. UN - مساعدة أو حض أو استئجار أي شخص لغرض صنع أو احتياز أو امتلاك أو السيطرة على أي أجهزة متفجرة نووية؛ - نقل أو تكديس أو تخزين أو إقامة أو نشر أي أجهزة متفجرة نووية.
    La Namibie déterminera également s'il est nécessaire de promulguer une législation afin d'interdire à toute personne relevant de la juridiction namibienne d'importer, d'exporter, de transporter, de vendre, de recevoir, d'acquérir, de posséder ou d'acheter tout poisson capturé, possédé, transporté ou vendu en violation d'une loi, d'un traité ou d'un règlement étrangers. UN وسيجري النظر كذلك في وضع تشريع يجعل من غير القانوني أن يقوم أي شخص خاضع لولاية ناميبيا القضائية باستيراد أو تصدير أو نقل أو امتلاك أو شراء أي أسماك تم صيدها أو امتلاكها بصورة تنتهك القوانين والمعاهدات أو الأنظمة الخارجية.
    Il a également signé la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire en 2008 qui traite de la possession ou de l'utilisation illicite d'engins ou de matières nucléaires par des acteurs non étatiques. UN وقامت أيضاً حكومته بالتوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في سنة 2008 بهدف معالجة امتلاك أو استخدام الوسائل النووية أو المواد النووية بشكل غير مشروع من قِبَل الجهات الفاعلة غير الدول.
    Il a également signé la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire en 2008 qui traite de la possession ou de l'utilisation illicite d'engins ou de matières nucléaires par des acteurs non étatiques. UN وقامت أيضاً حكومته بالتوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في سنة 2008 بهدف معالجة امتلاك أو استخدام الوسائل النووية أو المواد النووية بشكل غير مشروع من قِبَل الجهات الفاعلة غير الدول.
    e) Loi sur les mesures à prendre contre la possession ou la commercialisation de biens obtenus par des moyens illicites de 1986; UN (هـ) قانون اتخاذ إجراءات ضد امتلاك أو تسويق الممتلكات التي تم الحصول عليها بوسائل غير قانونية (1986)؛
    La République de Saint-Marin n'a pas d'armée et n'a jamais mis au point, produit, fait l'acquisition, possédé ou stocké d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques ni de vecteurs de ces armes. UN لا تملك جمهورية سان مارينو جيشا ولم تقم قط باستحداث أو إنتاج أو حيازة أو امتلاك أو تكديس أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها.
    La Mongolie n'a jamais mis au point, produit, acquis, possédé ou stocké des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et leurs vecteurs. UN حيث لم تقم منغوليا أبدا باستحداث أو إنتاج أو احتياز أو امتلاك أو تكديس الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها.
    La Constitution fédérale reconnaît aux communautés autochtones le droit de conserver leur organisation sociale, leurs coutumes, leur langue, leurs croyances et leurs traditions ainsi que celui de posséder et d'exploiter leurs terres. UN ويمنح الدستور الفيدرالي مجتمعات السكان اﻷصليين الحق في الاحتفاظ بتنظيمهم الاجتماعي، وعاداتهم، ولغتهم، ومعتقداتهم وتقاليدهم وكذلك الحق في امتلاك أو استغلال أراضيهم.
    Elle a récemment achevé, par exemple, l'élaboration d'un projet de règles d'application de la loi no 17 de 2007, qui a été promulguée l'an dernier en vue d'interdire l'emploi, la production, l'acquisition ou le stockage d'armes chimiques par toute personne ou partie. UN فعلى سبيل المثال، انتهت مؤخرا من صياغة اللائحة التنفيذية للقانون رقم 17 لعام 2007 الذي صدر العام الماضي بهدف حظر استعمال أو إنتاج أو امتلاك أو تخزين الأسلحة الكيميائية على أي شخص أو جهة.
    Le Représentant spécial est donc préoccupé par le fait que l'accès à la propriété ou la gestion de stations de radio ou de chaînes de télévision est encore limité. UN ويساور الممثل الخاص القلق ﻷن سبل امتلاك أو إدارة محطات اﻹذاعة والتليفزيون ما زالت مقيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد