ويكيبيديا

    "امتنانه لجميع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa gratitude à tous
        
    • sa gratitude à toutes
        
    • reconnaissance à tout
        
    • remercié toutes les
        
    • sa reconnaissance à tous
        
    • reconnaissance à l'ensemble
        
    • a remercié tous les
        
    • gratitude à tous les
        
    • sa reconnaissance à toutes
        
    Ma délégation exprime sa gratitude à tous les auteurs du projet de résolution ainsi qu'à toutes les délégations qui pourraient décider de le parrainer ou de l'appuyer. UN ويعرب وفدي عن امتنانه لجميع مقدمي مشروع القرار، وكذلك للوفود التي قد تقرر الانضمام إلى مقدميه أو تأييده.
    Il a exprimé sa gratitude à tous ceux qui, tout au long de son mandat, lui avaient apporté leur appui et leur collaboration constructive. UN كما أعرب عن امتنانه لجميع من ساندوه وتعاونوا معه تعاوناً بناءً طوال فترة رئاسته.
    Il a exprimé sa gratitude à tous ceux qui avaient été impliqués dans l'atelier, et en particulier au Gouvernement ghanéen pour son hospitalité. UN وأعرب عن امتنانه لجميع الذين شاركوا في الحلقة، وخص بالذكر حكومة غانا على كرم ضيافتها.
    Pour terminer, ma délégation souhaite exprimer sa gratitude à toutes les délégations ayant coopéré avec elle pour négocier avec succès la résolution. UN في الختام، يود وفد بلادي أن يعرب عن امتنانه لجميع الوفود التي عملت مع وفدي في التفاوض بنجاح بشأن القرار.
    Exprimant sa profonde reconnaissance à tout le personnel des Nations Unies en Iraq pour ses efforts courageux et inlassables, UN وإذ يعرب عن بالغ امتنانه لجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة،
    108. La délégation a remercié toutes les délégations de leur participation, de leurs observations et de leurs questions. UN 108- وأعرب الوفد عن امتنانه لجميع الوفود على مشاركتها وتعليقاتها وأسئلتها.
    Le Pakistan exprime sa reconnaissance à tous les pays qui ont fourni des contingents et des observateurs à cette opération. UN وأعرب عن امتنانه لجميع البلدان المساهمة بقوات التي تقدم مراقبين إلى تلك العملية.
    Exprimant sa profonde reconnaissance à l'ensemble du personnel des Nations Unies en Iraq pour ses efforts courageux et inlassables, UN وإذ يعرب عن بالغ امتنانه لجميع موظفي الأمم المتحدة في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة،
    Il a exprimé sa gratitude à tous les membres du Groupe pour les efforts extraordinaires qu'ils avaient consacrés à l'établissement de ce rapport impressionnant. UN وأعرب عن امتنانه لجميع أعضاء الفريق للجهود غير العادية التي بذلوها في تجميع هذا التقرير الممتاز.
    Il exprime sa gratitude à tous les partenaires internationaux pour leur constante collaboration avec l'ONU dans l'accomplissement de son mandat. UN ويعرب أيضا عن امتنانه لجميع الشركاء الدوليين لما يبدونه من تعاون متواصل مع الأمم المتحدة في تنفيذ ولايتها.
    Il exprime sa gratitude à tous les États qui lui ont répondu. UN ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه لجميع الدول التي بعثت بردود على الرسائل التي أرسلها.
    L'expert indépendant exprime sa gratitude à tous ceux qui ont communiqué des informations sur leurs activités de suivi. UN وأعرب الخبير المستقل عن امتنانه لجميع من قدموا معلومات بشأن أنشطة المتابعة.
    La réunion a exprimé sa gratitude à tous les membres de la communauté internationale, en particulier aux pays amis tels que les États-Unis d'Amérique, l'Italie et d'autres pays de l'Union européenne, qui ont contribué à promouvoir la paix et la réconciliation en Somalie. UN وأعرب الاجتماع عن امتنانه لجميع أعضاء المجتمع الدولي، لا سيما البلدان الصديقة مثل الولايات المتحدة اﻷمريكية وإيطاليا وبلدان أخرى في الاتحاد اﻷوروبي، التي ساهمت في تعزيز السلام والمصالحة في الصومال.
    Le représentant de la République islamique d'Iran a exprimé sa gratitude à tous les pays donateurs qui avaient reconnu la gravité du problème et apporté la preuve concrète qu'ils étaient résolus à promouvoir le développement des pays en développement de transit et sans littoral. UN وأعرب عن امتنانه لجميع البلدان المانحة التي اعترفت بعمق المشكلة وأظهرت التزامها العملي بتنمية البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    Ma délégation renouvelle sa gratitude à tous les pays membres qui, des années durant, ont infatigablement oeuvré à l'élargissement de la CD, élargissement qui a finalement porté ses fruits l'année dernière par l'admission de quelques nouveaux membres, dont mon pays. UN ويكرر وفدي اﻹعراب عن امتنانه لجميع الدول اﻷعضاء التي عملت بلا كلل طيلة سنوات من أجل توسيع المؤتمر، هذا التوسيع الذي آتى أكله أخيراً العام الماضي بقبول عدد من اﻷعضاء الجُدد، من بينهم بلدي.
    Il y 35 ans, le Père de notre nation, qui est aussi mon père, Bangabandhu Cheikh Mujibur Rahman, lorsqu'il s'est adressé pour la première fois à l'Assemblée générale depuis cette tribune, a exprimé sa gratitude à tous ceux qui avaient appuyé notre lutte pour l'indépendance. UN قبل خمسة وثلاثين عاما، والد أمتنا ووالدي، بنغابندو شيخ مجيب الرحمن، في خطابه الأول أمام الجمعية العامة من على هذا المنبر، أعرب عن امتنانه لجميع الذين دعموا نضالنا لنيل الاستقلال.
    Il tient à exprimer sa gratitude à toutes les personnes rencontrées lors de sa visite. UN ويود أن يعرب عن امتنانه لجميع الأشخاص الذين قابلهم أثناء زيارته.
    La délégation a exprimé sa gratitude à toutes les parties prenantes au niveau local qui lui ont consacré beaucoup d'efforts et de temps et qui ont fait de la visite un succès retentissant. UN وأعرب الوفد عن امتنانه لجميع الجهات المعنية على مستوى المجتمعات المحلية التي استثمرت جهدا ووقتا كبيرين لاستضافة الوفد وإنجاح الزيارة بشكل باهر.
    Exprimant sa profonde reconnaissance à tout le personnel des Nations Unies en Iraq pour ses efforts courageux et inlassables, UN وإذ يعرب عن بالغ امتنانه لجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في العراق على جهودهم الشجاعة والدؤوبة،
    23. Le représentant de la Colombie a remercié toutes les délégations pour leurs aimables paroles à propos de la disparition soudaine du Président du Comité spécial. UN 23- وأعرب ممثل كولومبيا عن امتنانه لجميع الوفود على كلماتها الرقيقة بمناسبة بوفاة رئيس اللجنة المخصصة المباغتة.
    Il a remercié tous les pays qui soutenaient et aidaient l'Afghanistan et qui s'intéressaient aux problèmes rencontrés par le pays, ainsi que tous ceux qui avaient participé au Groupe de travail. UN وأعرب عن امتنانه لجميع البلدان التي دعمت وساعدت أفغانستان والتي أبدت اهتمامها بقضايا أفغانستان، وأعرب عن الشكر لجميع الذين شاركوا في الفريق العامل.
    En même temps, la délégation hongroise tient à exprimer sa reconnaissance à toutes les délégations qui ont fait montre de souplesse dans la rédaction du projet de résolution. UN وفي نفس الوقت، يود وفد هنغاريا أن يعرب عن امتنانه لجميع الوفود التي أبدت مرونة في صياغة مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد