Voilà les raisons pour lesquelles ma délégation s'est abstenue lors du vote sur ce projet de résolution à l'Assemblée générale. | UN | لهذه اﻷسباب امتنع وفد بلادي عن التصويت على مشروع القرار هذا في الجمعية العامة. |
Si ma délégation s'est abstenue lors du vote sur ce texte, c'est parce qu'il contient également d'autres dispositions qui, à notre avis, s'écartent de l'esprit et de la lettre de la Charte des Nations Unies. | UN | ومع ذلك، امتنع وفد بلادي عن التصويت، ﻷننا نعتقد أن النص يتضمن أحكاما تتباين ونص وروح ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Pour ces raisons, ma délégation s'est abstenue lors du vote. | UN | ولهذه الأسباب جميعا امتنع وفد بلادي عن التصويت على هذا القرار. |
Compte tenu de cette position, ma délégation s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution A/51/L.9/Rev.1. | UN | وانطلاقا من الموقف السالف، امتنع وفد بلادي عن التصويت على مشروع القرار A/51/L.9/Rev.1. |
Pour cette raison, ma délégation s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution A/C.1/58/L.8. | UN | ولذلك السبب امتنع وفد بلادي عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/58/L.8. |
C'est pour ces raisons que ma délégation s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution A/C.1/57/L.36. | UN | لهذه الأسباب امتنع وفد بلادي عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/57/L.36. |
ma délégation s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution du fait de notre position sur la Convention d'Ottawa à laquelle nous n'avons pas encore adhéré car elle ne prend pas en compte nos préoccupations ni celles d'un certain nombre d'autres États victimes de ces mines. | UN | وقد امتنع وفد بلادي عن التصويت عليه بناء على موقفنا من الاتفاقية، التي لم ننضم إليها حتى الآن لعدم تضمينها شواغلنا التي يشاركنا فيها عدد من الدول المتضررة من الألغام. |
ma délégation s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution A/48/L.32, car nous sommes d'avis que ce projet de résolution n'inclut pas les éléments indispensables à l'instauration d'une paix globale au Moyen-Orient. | UN | لقد امتنع وفد بلادي عن التصويت على مشروع القـرار الوارد فـي الوثيقة A/48/L.32، ﻷننـا نــرى أنــه لا يشكل العناصر الكافية لتحقيق سلام شامل في منطقة الشرق اﻷوسط. |
En revanche, ma délégation s'est abstenue lors de l'adoption du projet de résolution, publié sous la cote A/C.1/61/L.2, sur < < Le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient > > . | UN | ومن ناحية أخرى، امتنع وفد بلادي عن التصويت على A/C.1/61/L.2 حول " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " . |
M. Abou-Habid (République arabe syrienne) (interprétation de l'arabe) : ma délégation s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution A/51/L.9/Rev.1, parce qu'Israël n'a pas adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | السيد أبو حديد )الجمهورية العربية السورية(: لقد امتنع وفد بلادي عن التصويت على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/51/L.9/Rev.1 وذلــك بسبب عدم انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشــار اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط. |
M. Chirila (Roumanie) : ma délégation s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution A/49/L.14/Rev.1. Des considérations et des préoccupations similaires, voire identiques, à celles qui ont été évoquées ici, surtout par le Représentant de l'Allemagne au nom de l'Union européenne, nous ont déterminés à adopter une telle conduite. | UN | السيد تشيريلا )رومانيا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لقد امتنع وفد بلادي عن التصويت على مشروع القرار A/49/L.14/Rev.1، بسبب هواجس مشابهة بل مطابقة لتلك التي سبق ذكرها، خصوصا من قبل ممثل ألمانيا، نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
M. Eltinay (Soudan) (interprétation de l'arabe) : ma délégation s'est abstenue lors du vote sur le projet de résolution A/49/L.60, bien qu'elle soit pleinement convaincue qu'une paix juste et durable doive être instaurée au Moyen-Orient. | UN | السيد التني )السودان(: امتنع وفد بلادي عن التصويت على القرار A/49/L.61، رغم إيمانه التام بضرورة تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في الشرق اﻷوسط، ﻷن القرار المذكور خلا من اﻹشارة إلى قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( ﻷسباب غير مبررة. |