À Hébron, une Palestinienne soupçonnée de se préparer à poignarder des gardes frontière à proximité du Tombeau des Patriarches, a été arrêtée. | UN | وفي الخليل، احتجزت امرأة فلسطينية للاشتباه في أنها كانت تعتزم طعن رجال شرطة الحدود بالقرب من مغارة اﻷولياء. |
une Palestinienne a blessé à coups de couteau un vigile dans la vieille ville de Jérusalem. | UN | وطعنت امرأة فلسطينية حارس أمن في القدس القديمة فأصابته بجراح. |
une Palestinienne a tenté de poignarder un garde frontière à l'extérieur de la Porte de Damas, à Jérusalem. | UN | وحاولت امرأة فلسطينية قتل شرطي حدود بخنجر خارج باب العمود في القدس. |
En outre, à Djénine, un char israélien a ouvert le feu sur un taxi, tuant une femme palestinienne et blessant deux fillettes. | UN | وعلاوة على ذلك أطلقت دبابة إسرائيلية النار في جنين على سيارة أجرة فقتلت امرأة فلسطينية وأصابت فتاتين بجراح. |
124. Le 13 avril, deux soldats israéliens ont été légèrement blessés lorsqu'une femme palestinienne a ouvert le feu sur eux peu après avoir traversé le pont Allenby reliant la Jordanie à la Cisjordanie. | UN | ١٢٤ - وفي ١٣ نيسان/أبريل، أصيب جنديان إسرائيليان بجروح طفيفة بعد ما أطلقت امرأة فلسطينية النار عليهما بعدما عبرت جسر اللنبي من اﻷردن إلى الضفة الغربية بوقت قصير. |
Au moins une centaine de Palestiniennes, dont certaines âgées, ont été arrêtées et emprisonnées dans un camp où des soldats les ont soumises à des interrogatoires, à des relevés d'empreintes et à des analyses d'ADN. | UN | وشمل الاعتقال 100 امرأة فلسطينية على الأقل، بعضهن مسنات، وأُخذن قسرا إلى داخل أحد المعسكرات، حيث أخضعهن الجنود للاستجواب وأخذ البصمات واختبار الحمض الخلوي الصبغي. |
Il y a deux semaines à peine, 21 Israéliens étaient tués dans l'attentat-suicide perpétré par une Palestinienne. | UN | فقبل أقل من أسبوعين، قتلت امرأة فلسطينية إرهابية انتحارية 21 إسرائيليا. |
Parmi les tués, il y avait une Palestinienne de 33 ans, Nooha Swidan Al-Makadmeh, qui était dans son neuvième mois de grossesse. | UN | ومن بين الذين قتلوا امرأة فلسطينية تبلغ من العمر 33 عاما، اسمها نهى سويدان المقادمة، حامل في شهرها التاسع. |
À Nazareth, les FDI avaient arrêté une Palestinienne qu'ils soupçonnaient de se préparer à un attentat-suicide. | UN | وفي الناصرة ألقت قوات الدفاع الإسرائيلية القبض على امرأة فلسطينية للاشتباه في أنها تخطط للقيام بهجوم انتحاري. |
Au début de cette semaine, elles ont également tué une Palestinienne qui se trouvait chez elle à Tulkarem, en Cisjordanie. | UN | وفي مطلع هذا الأسبوع، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية أيضا امرأة فلسطينية وهي في منزلها في مدينة طولكرم بالضفة الغربية. |
L'attentat devait être commis par une Palestinienne de 21 ans qui se rendait en Israël avec une autorisation médicale. | UN | وكان المهاجم امرأة فلسطينية تبلغ من العمر واحد وعشرين عاما سمح لها بدخول إسرائيل بتصريح طبي. |
une Palestinienne a été légèrement blessée et un homme a été arrêté. | UN | وقد أصيبت امرأة فلسطينية بجروح بسيطة وتعرض رجل للاعتقال. |
Selon certaines informations, une Palestinienne a été grièvement blessée par une balle en caoutchouc. | UN | وتفيد التقارير أن امرأة فلسطينية أصيبت بجراح خطيرة من جراء طلقات مطاطية. |
une Palestinienne âgée de 80 ans a été frappée au visage avec une barre de fer et à dû se faire soigner dans un hôpital de Naplouse. | UN | وضربت امرأة فلسطينية تبلغ ٨٠ سنة من العمر في وجهها بقضيب حديدي وقدم لها العلاج الطبي في أحد المستشفيات في نابلس. |
196. Le 2 août, les FDI ont maîtrisé une femme palestinienne alors qu'elle essayait de poignarder un soldat près du Tombeau de Rachel à proximité de Bethléem. | UN | ١٩٦ - في ٢ آب/أغسطس، تغلب جنود الجيش على امرأة فلسطينية حين حاولت طعن جندي قرب قبة راحيل خارج بيت لحم. |
Aujourd'hui, un soldat israélien, en tirant au hasard, a tué une femme palestinienne âgée de 95 ans, Fatima Hassan, qui attendait un taxi pour rentrer chez elle à la suite d'une visite dans une clinique à Ramallah. | UN | واليوم، قتل جندي إسرائيلي، كان يُطلق النار بشكل عشوائي، امرأة فلسطينية تبلغ من العمر 95 سنة، اسمها فاطمة حسن، بينما كانت تستقل سيارة أجرة عائدة إلى منزلها عقب زيارة لعيادة طبية في رام الله. |
une femme palestinienne, qui a été autorisée à franchir un poste de contrôle après s'être plaint de douleurs, a fait exploser une bombe, se tuant ainsi que quatre soldats et blessant 17 autres personnes, y compris sept Palestiniens. | UN | وذكر أن امرأة فلسطينية سُمِح لها بالمرور من إحدى نقاط التفتيش بعد أن شكت من شعورها بألم فقامت بتفجير نفسها مما أدّى إلى مقتل أربعة جنود وجرح 17 شخصاً آخر بينهم سبعة فلسطينيين. |
Le 6 mars, une femme palestinienne a été emmenée au poste de police pour être interrogée à l’issue d’un affrontement au carrefour d’A-Ram, à la limite nord de Jérusalem, où une cinquantaine de Palestiniennes avaient essayé de forcer le point de passage dans le but d’entrer dans la ville. | UN | ١٥٦ - وفي ٦ آذار/ مارس، احتُجزت امرأة فلسطينية لاستجوابها خلال مواجهة عند مفرق الرام على الحدود الشمالية للقدس، حيث حاولت ٥٠ امرأة فلسطينية المرور بالقوة من نقطة تفتيش في محاولة لدخول المدينة. |
Des sources Palestiniennes ont signalé qu'une Palestinienne avait été légèrement blessée par une pierre et que deux autres Palestiniens avaient inhalé du gaz lacrymogène. (Ha'aretz, 17 septembre) | UN | وذكرت مصادر فلسطينية أن امرأة فلسطينية أصيبت بحروج متوسطة الخطورة بحجر، في حين أصيب فلسطينيان آخران من جراء استنشاق الغاز المسيل للدموع. )هآرتس، ١٧ أيلول/سبتمبر( |
109. Le 2 décembre, une jeune Palestinienne a été arrêtée à un barrage routier situé dans la région d'Hébron, alors qu'elle portait sur elle un couteau. | UN | ١٠٩ - وفي ٢ كانون اﻷول/ديسمبر، ألقي القبض على امرأة فلسطينية وفي حوزتها سكين عند حاجز للشرطة في منطقة الخليل. |
Au cours d'un incident distinct, des colons ont grièvement blessé une femme et deux hommes palestiniens pendant une manifestation à Dinawiyeh, près d'Hébron (The Jerusalem Times, 4 août). | UN | وفي حادث آخر، أصاب مستوطنون امرأة فلسطينية ورجلين فلسطينيين بجروح خطيرة خلال تظاهرة في الديناوية قرب الخليل. )جروسالم تايمز ٤ آب/اغسطس( |