Nous essayions d'en savoir plus sur une femme appelée Abigail Jones. | Open Subtitles | نحاول ان نعرف المزيد عن امراة اسمها أبيغايل جونز |
Ce qui signifie que jadis, vous avez dû rencontrer une femme et tomber amoureux. | Open Subtitles | ما يعني أنه بوقتٍ ما بالماضي قابلت امراة ووقعت في غرامها |
Ce qui signifie que jadis, vous avez dû rencontrer une femme et tomber amoureux. | Open Subtitles | ما يعني أنه بوقتٍ ما بالماضي قابلت امراة ووقعت في غرامها |
On estime entre 2,2 et 3,4 millions le nombre de femmes susceptibles de participer à des comptes personnels. | UN | ويقدر أنه يوجد عدد يتراوح بين 2.2 مليون و 3.4 ملايين امراة يحتمل أن يشتركن في نظام الحسابات الشخصية. |
Et parce que tu es l'une des rares femmes pour qui je crois que cet effort en vaille la peine. | Open Subtitles | وبسبب انت امراة نادرة تعرفت عليها والتي اظن بانها تستحق ان ابذل جهدي من اجلها |
Tu seras marié à une autre femme. Nous n'avons pas d'avenir. | Open Subtitles | يمكنك الزواج من امراة اخرى ليس لدينا اى مستقبل |
Depuis que je suis enfant, j'ai voulu me marier avec la plus belle femme du monde. | Open Subtitles | منذ أن كنت صبي صغير، أردت أن يكبر ويتزوج اجمل امراة في العالم. |
Une femme a appelé la police après avoir vu la TV. | Open Subtitles | اتصلت امراة بالمخفر بعد ان رأت التقرير على التلفاز |
Au fond de toi, tu as toujours su que tu n'étais pas le fils d'un joaillier et d'une femme collectionnant des figurines Hummel. | Open Subtitles | أنت فهمت دوماً في مرحلة ما أنك لست ابن صانع ساعات عادي و امراة تحب جمع الكرات الكريستالية |
Une femme qui a lutté toute sa vie contre l'obésité. | Open Subtitles | حسنا , امراة كافحت طوال حياتها مع السمنة |
Une femme avisée m'a dit récemment que... que... que l'on peut aimer son mari, mais qu'il faut aussi qu'on l'estime. | Open Subtitles | امراة حكيمة مرة قالت لي بانه بامكانك ان تحبي زوجك لكن ايضا يجب ان تعجبي به |
qu'une femme au Ray Café House a passée sa soirée avec un "bogosse, cheveux bouclés légèrement ébouriffés, et une barbe." | Open Subtitles | ان امراة في مقهى راي اعجبت بشخص جذاب , غير مرتب قليلا بشعر مجعد وعنده لحية |
On dit que le viol est le rêve secret d'une femme. | Open Subtitles | انهم يقولو انه سر الرغبة الذى تملكه كل امراة |
Si vous étiez ma femme au lieu de celle que j'ai, je conquerrai toute l'Europe. | Open Subtitles | لو كان لدى امراة مثلك بدلاً من زوجتى، كنتُ لأغزو أوروبا كلها. |
Parce que je suis une belle femme... la seule raison qui pousse un homme à me parler... c'est l'envie qu'il a de me baiser. | Open Subtitles | فقط لاننى امراة جميلة لهذا السبب يفكر كل رجل يريد أن يتكلّم معي فى انه يريد ممارسة الجنس معي. |
Je suis encore dans l'appartement de Broden. Il est avec une autre femme. | Open Subtitles | أنا لا أزالفي شقة برودين انه مع امراة اخرى |
Si les mauvaises personnes tombent sur cette vidéo, la seule chose que le monde verra, c'est toi défonçant la tête d'une vieille femme avec un marteau. | Open Subtitles | الأشخاص الخطأ يضعوا أيديهم على لقطات، على الشيء الوحيد الذي سيرى العالم هو صورة لك رضوخ رئيس امراة عجوز |
Navrée de vous interrompre, mais un second baril a été trouvé avec le corps d'une femme encastré dans du bidon. | Open Subtitles | شباب، أكره مقاطعتكم، لكن عُثر على برميل آخر به جثة امراة مدفونة بالخرسانة |
J'ai toujours pu choisir les femmes que je voulais sur cette montagne. | Open Subtitles | طيلة حياتي كان بوسعي إختيار أي امراة من هذا الجبل |
J'ai passé 40 ans à coucher avec des femmes, à être entre leurs cuisses, ce que je n'ai jamais apprécié ou même compris. | Open Subtitles | امضيت 4 عقود امارس الجنس مع امراة بين فخذي امراة والذي لحظتها لم افهمه او استمتع به |
C'était dans votre intérêt, mais ça n'a rien changé pour 150 millions de femmes. | Open Subtitles | طور هذا اهتماماتك ولكن, ماذا أفاد هذا الـ150 مليون امراة في وطننا؟ |
Rien de tout ça ne m'a jamais aidé à rencontrer une fille. | Open Subtitles | أيا من تلك الأمور ساعدتني في الحصول على امراة |