Ce mec-là, il a passé trois ans en taule pour moi. | Open Subtitles | امضى ثلاث سنوات في السجن لأجلي ولم يقل شيئاً |
Avec la plus jeune, il a passé plus de temps et l'a poignardée 46 fois. | Open Subtitles | الضحية السابقة الاصغر عمرا امضى وقتا اطول معها و طعنها 46 مرة |
Il a passé plus de 3000 heures à son microscope, fait des centaines de croquis sur plus de 5000 coupes de tissus. | Open Subtitles | لقد امضى 3000 ساعة في ذلك المجهر لقد عمل المئات من الرسومات وأكثر من 5000 الأف مقطع نسيجي |
Qui a passé des décennies à aider des hommes, pourtant moins compétents que lui, à lever la main le jour de l'Inauguration ? | Open Subtitles | من الذي امضى عقدا بعد عقد مساعداً لرجالٍ مقبولين لكن اقل كفاءة منه ليرفعوا ايديهم يوم التولية؟ |
Il passait des heures dans le jardin à jouer à Wonder Woman. | Open Subtitles | لقد امضى ساعات في الحديقة الخلفية يلعب مع الكلب |
De la Rosa a passé 1 000 heures dans des grottes sans lumière, sans visibilité. | Open Subtitles | كان دي لا روزا امضى 1000 ساعة في الكهوف حالكة السواد، الرؤية صفر |
Euh, eh bien, il a passé trois ans dans une cellule de 8 m², alors non. | Open Subtitles | في الواقع، هو امضى ثلاث سنوات في زنزانة ضيقة لذا لا |
Pour quelqu'un de jeune, le Schmorl indique qu'il a passé beaucoup de temps à porter des objets lourds. | Open Subtitles | بالنسبة لشخص هذا الشاب، وشمورل يشير انه امضى الكثير من الوقت حمل الأشياء الثقيلة. |
Mon peuple a passé 40 ans dans le désert, je peux passer | Open Subtitles | شعبي امضى اربع عقود في صحراء حارقة، و انا اعتقد استطيع الصمود |
Elliott a passé des années à se préparer à sa bar-mitzvah. | Open Subtitles | إليوت هنا .. قد امضى عشرات السنوات يستعد من أجل مراسم التحويل هذا السبت |
Il a passé 15 ans dans un sanatorium à m'attendre. | Open Subtitles | لقد امضى في مصحه عقليه ينتظرني لمدة 15 سنه |
Vous voulez en savoir plus sur l'enfant qui a grandi à l'orphelinat, cet enfant qui a passé sa vie entière sans parents, à se demander d'où il venait, qui l'avait fait, cet enfant qui ne connait qu'un langage ... | Open Subtitles | هل تريد معرفة من الذى قام بتربية الطفل فى دار الايتام الذى امضى كل عُمرة بدون ابوية يتعجب من اين اتى , من صنعة |
Il a passé ses 14 premières années dans le silence, il s'est perdu dans le monde à travers les livres apprenant les langues... | Open Subtitles | امضى اول 14 عاما في صمت يضيع في العالم عبر الكتب يتعلم اللغات اي شيء كي يهرب |
Il a passé plus de temps au mitard que dans sa cellule. | Open Subtitles | لقد امضى وقتا اكبر في الزنزانة الانفرادية من زنزانته |
Mais, la façon dont il a passé les 25 dernières années, jette un doute sur cette conviction. | Open Subtitles | لكن الطريقة التي امضى بها 25 عاما في السجن تشكك في ذلك الاتهام الان , اعرف ان هذا ليس هو المطلوب مني اليوم |
Lily, tu suggères vraiment que Barney a passé six mois à faire des aller-retour vers Hoboken pour apprendre un style de cuisine particulier à un restaurant qu'il n'aime même pas pour pouvoir gagner un pari qu'il n'a même pas fais pour l'instant ? | Open Subtitles | لــيلي هل تظنين فعلا ان بارنــي امضى 6 أشهر مجيئة و ذهابا الى هــوبــوكون ليتعلّم طريقة الطبخ في مطعم |
C'est pour ça qu'il a passé 20 ans à supporter tes conneries. | Open Subtitles | لهذا قد امضى ال20 سنة الاخيرة يتحمل اخطائك |
a passé un moment dans un asile psychiatrique, et s'est converti à une secte radicale islamique. | Open Subtitles | امضى بعض الوقت فى الجناح النفسى تحول للتطرف فى الاسلام |
Sayif passait presque tout son temps avec lui, c'était lui la cible. | Open Subtitles | حسنا , سيف هو الوحيد الذى امضى معظم الوقت معة و كان هو الضحية المستهدفة |
Après ça, il passait...tous son temps au garage. | Open Subtitles | -بعد وفاتها امضى والدي كل وقته في المرآب |
II passait des heures a Ia bricoler... a Ia nettoyer. | Open Subtitles | لقد امضى ساعات فى تنظيفها و صيانتها |