ويكيبيديا

    "امكانية عقد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la possibilité de convoquer
        
    • la possibilité de tenir
        
    • possibilité d'organiser
        
    A cet égard, ils ont rappelé la décision, prise à la huitième session de la CNUCED, d'entamer des consultations sur la possibilité de convoquer une conférence internationale sur les produits de base, dont ils ont souligné l'urgence. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أشار الوزراء إلى القرار الذي اتخذه مؤتمر اﻷونكتاد الثامن بشأن البدء في عملية مشاورات حول امكانية عقد مؤتمر دولي معني بالسلع وأكدوا أن عقد مثل ذلك المؤتمر أمر ملح.
    Encore l'article 21, qui ménage la possibilité de convoquer une conférence de révision répond-il d'une certaine manière à cette exigence. UN وتساءلت المتحدثة ما اذا كانت المادة ٢١ التي تدعو الى امكانية عقد مؤتمر استعراضي تستجيب بشكل من اﻷشكال لهذا الشرط.
    Il resterait toujours la possibilité de convoquer des sous-groupes informels des groupes de travail pour examiner tel ou tel point particulier. UN وستكون هناك على الدوام امكانية عقد أفرقة فرعية غير رسمية في إطار الفريقين العاملين للنظر في بنود محددة.
    Un certain nombre de délégations ont proposé que l'on étudie la possibilité de tenir la session du Comité en août ou septembre les années d'examen du budget. UN واقترح عدد من الوفود أن ينظر في امكانية عقد دورتها في شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر من السنوات التي توضع فيها الميزانية.
    La Commission devrait élaborer un projet de résolution de manière que la procédure interne puisse commencer et que la possibilité de tenir une conférence diplomatique puisse être prise en compte lors de la préparation du prochain budget-programme. UN وينبغي للجنة أن تصوغ مشروع قرار لكي يكون في الامكان بدء العملية الداخلية وأخذ امكانية عقد مؤتمر دبلوماسي في الاعتبار عند وضع الميزانية البرنامجية القادمة.
    On avait donc étudié la possibilité d'organiser les négociations dans des villes différentes. UN ونتيجة لذلك بدأ استكشاف امكانية عقد المفاوضات في أكثر من مكان.
    On examine la possibilité de convoquer des ateliers supplémentaires de ce type en Afrique et en Asie du Sud-Est. UN ويجري بحث امكانية عقد حلقات عملية اضافية من هذا القبيل في أفريقيا وفي جنوب شرقي آسيا.
    Comme tous les représentants le savent, le Comité et ses organes subsidiaires ont évoqué la possibilité de convoquer une troisième Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN يدرك جميع الممثلين أن اللجنة وهيئاتها الفرعية ما برحت تناقش امكانية عقد مؤتمر ثالث لﻷمم المتحدة معني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية.
    Soucieux de se pencher sur les préparatifs de ce plan d’action, le Conseil a prié le Secrétaire général d’examiner la possibilité de convoquer une réunion d’experts. UN وبغية النظر في مسألة اعداد خطة عمل كهذه ، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يبحث امكانية عقد اجتماع لفريق خبراء .
    D'autres préconisent la tenue de réunions durant l'année intermédiaire, avec la possibilité de convoquer une session extraordinaire durant la Conférence de la FAO. UN ويؤيد آخرون عقد الاجتماعات في السنوات التي تتخلل ذلك، مع امكانية عقد دورة استثنائية أثناء مؤتمر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو(.
    3. Prie aussi le Secrétaire général d’examiner la possibilité de convoquer une réunion d’experts en vue d’examiner la question de l’élaboration du plan d’action À cette fin, le groupe d’experts peut estimer que le terme “explosif” signifierait toute substance ou article qui est fait, fabriqué ou utilisé pour produire une explosion, une détonation ou un effet propulsif ou pyrotechnique. UN ٣ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يبحث امكانية عقد اجتماع لفريق خبراء، لكي ينظر في مسألة اعداد خطة العمل)٢٨(؛
    La variante 1 envisage, de manière générale, la possibilité de convoquer l’Assemblée des États parties en session extraordinaire pour revoir le Statut, tandis que la variante 2 envisage, plus spécifiquement, la convocation d’une réunion afin de revoir la liste des crimes relevant de la compétence de la Cour. UN وهناك أيضا خياران : الخيار ١ ينص بوجه عام على امكانية عقد اجتماع استثنائي لجمعية الدول اﻷطراف لاستعراض النظام اﻷساسي ، في حين يطلب الخيار ٢ على وجه التحديد اجتماعا لاستعراض قائمة الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة .
    Le paragraphe 4 envisage la possibilité de convoquer des sessions extraordinaires de l’Assemblée, et il faudra décider si celles-ci pourront être convoquées par le Bureau ou seulement à la demande d’un tiers des États parties. Le paragraphe 6 est entre crochets. UN ٧ - والفقرة ٤ تذكر امكانية عقد دورات استثنائية للجمعية ، والسؤال المطروح هو ما اذا كان يمكن للمكتب أن يدعو الى عقد اجتماع أو ينبغي أن تعقد فقط بناء على طلب ثلث الدول اﻷطراف .
    10. En ce qui concerne la possibilité de convoquer une troisième conférence des Nations Unies sur l'exploration et l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique (UNISPACE), la délégation malaisienne appuie sans réserve les recommandations figurant aux paragraphes 147 à 149 du rapport du Comité. UN ١٠ - وخلص إلى أن وفد ماليزيا يؤيد تماما توصية لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية الواردة في الفقرات من ١٤٧ إلى ١٤٩ من تقريرها حول امكانية عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية.
    Je voudrais donc encourager le Conseil de sécurité et le Secrétaire général de l'ONU à étudier la possibilité de convoquer immédiatement une conférence consultative nationale somalie regroupant toutes les factions et assurant la participation des négociateurs légitimes de l'USC/SNA afin d'examiner la situation actuelle. UN ولذا فإنني أشجع مجلس اﻷمن واﻷمين العام لﻷمم المتحدة على استطلاع امكانية عقد مؤتمر استشاري وطني صومالي على الفور تشترك فيه جميع الفصائل وضمان مشاركة مفاوضين حقيقيين للتحالف الوطني الصومالي/مؤتمر الاتحاد الصومالي، لمناقشة الحالة الراهنة.
    Nous estimons également que la proposition du secrétariat de prendre des dispositions en vue de la tenue de deux réunions du Comité en 1995, deux réunions en 1996 et une réunion en 1997, s'inscrit dans le cadre des objectifs de planification, sans exclure la possibilité de tenir des réunions supplémentaires si le Comité le juge utile. UN كذلك نحن نعتبر أن الاقتراح الذي قدمته اﻷمانة العامة والقاضي بعقد اجتماعين للجنة في عام ١٩٩٥، واجتماعين في عام ١٩٩٦، واجتماع واحد في عام ١٩٩٧، اقتراح معقول ﻷغراض التخطيط، دون استبعاد امكانية عقد اجتماعات إضافية إذا رأت اللجنة ضرورة لذلك.
    7. Invite les commissions régionales à examiner la possibilité de tenir en 1998 et 1999 des réunions régionales pour célébrer l'Année et formuler des plans d'action concernant le vieillissement pour le XXIe siècle; UN ٧ " - تدعو اللجان الاقليمية إلى دراسة امكانية عقد اجتماعات اقليمية في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ للاحتفال فيها بالسنة ولوضع خطط عمل للقرن الحادي والعشرين بشأن الشيخوخة؛
    110. Le Comité a examiné la possibilité de tenir sa session de fond plus tôt dans l'année avec une courte reprise en août pour étudier le calendrier provisoire des conférences et des réunions, étant entendu que la durée totale de sa session resterait inchangée. UN ٠١١ - بحثت اللجنة امكانية عقد دورتها الموضوعية في موعد أبكر من السنة، مع استئناف الدورة لفترة قصيرة في شهر آب/أغسطس للنظر في مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات، على أساس ألا تتغير المدة الاجمالية لدورتها.
    25. Prie de nouveau le Secrétaire général de consulter les États Membres ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales quant à la possibilité de tenir une conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et les autres formes contemporaines d'intolérance qui y sont associées; UN ٢٥ - تطلب مرة أخرى إلى اﻷمين العام أن يتشاور مع الدول اﻷعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية، وكذلك المنظمات غير الحكومية، بشأن امكانية عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من اﻷشكال المعاصرة للتعصب؛
    Notant que des progrès et des changements considérables étaient intervenus depuis 1982 en matière de techniques spatiales et de leurs applications et que de nombreux bouleversements d’ordre géopolitique et économique s’étaient produits affectant les programmes spatiaux dans le monde entier, le Groupe de travail a estimé qu’il pourrait être utile d’examiner la possibilité de tenir une troisième Conférence UNISPACE. UN وأشار الفريق العامل الى حدوث أوجه تقدم وتغيرات كبيرة في تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها منذ عام ٢٨٩١ ، وكذلك تغيرات عديدة في اﻷحوال الجغرافية - السياسية والاقتصادية تؤثر في البرامج الفضائية في العالم ، وأوصى ببحث امكانية عقد مؤتمر يونيسبيس ثالث .
    40. La Commission examinera en détail les décisions auxquelles sera parvenu le Comité préparatoire à l'issue de sa première session, qui aura lieu du 31 janvier au 11 février 1994, et étudiera la possibilité de tenir des séminaires axés particulièrement sur les thèmes de l'intégration sociale et de l'emploi productif dans le contexte d'une approche globale du développement. UN ٤٠ - وستبحث اللجنة بعناية في المقررات التي تتوصل اليها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة في دورتها اﻷولى، المقرر عقدها في الفترة من ٣١ كانون الثاني/يناير الى ١١ شباط/فبراير ١٩٩٤، وستقوم بدراسة امكانية عقد حلقات دراسية تركز على نحو أكثر تحديدا على موضوعي التكامل الاجتماعي والعمالة المنتجة في سياق نهج متكامل نحو التنمية.
    4. À sa vingt-cinquième session, la Commission de la population a étudié la possibilité d'organiser une conférence intergouvernementale sur la population en 1994. UN ٤ - وناقشت لجنة السكان، في دورتها الخامسة والعشرين، امكانية عقد مؤتمر حكومي دولي للسكان في عام ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد