ويكيبيديا

    "انبعاثات المواد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les émissions de substances
        
    • des émissions de substances
        
    • des émissions des substances
        
    • les émissions de produits
        
    • émissions résultant
        
    • émissions des produits
        
    • les rejets de produits
        
    • les rejets de substances
        
    • émissions émanant des substances
        
    Grâce à lui, les émissions de substances qui appauvrissent la couche d'ozone ont considérablement diminué et les concentrations globales de ces substances dans l'atmosphère sont en baisse. UN وطرأ انخفاض كبير على انبعاثات المواد المستنفده للأوزون وأصبح المستوى العام للمواد المستنفده للأوزون في انخفاض مستمر.
    Politique et planification nationale/sectorielle pour limiter les émissions de substances menaçant l'ozone et de polluants organiques persistants UN نوع الخدمة 3-6 السياسات والخطط الوطنية/القطاعية للحد من انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة
    Depuis 1989, du fait du ralentissement de l'économie et des mesures de protection de l'environnement, ce pays a enregistré une forte diminution des émissions de substances polluantes. UN وحصل هبوط شديد في انبعاثات المواد الملوثة منذ عام 1989 نظرا للانكماش الاقتصادي وتدابير حماية البيئة.
    :: Diminution générale sensible des émissions de substances polluantes des 132 points noirs recensés depuis le début des années 90, une cinquantaine de points noirs ayant été retirés de la liste; UN :: تخفيض كبير في انبعاثات المواد الملوثة من 132 بؤرة تم تحديدها أصلا منذ أوائل التسعينات، مما أدى إلى حذف حوالي 50 بؤرة من القائمة
    Chaque Partie fournit aussi des informations sur les niveaux des émissions des substances énumérées à l'annexe III pour l'année de référence spécifiée dans ladite annexe. UN ويقدم كل طرف أيضاً معلومات عن مستوى انبعاثات المواد المدرجة في المرفق الثالث عن السنة المرجعية المبينة في ذلك المرفق.
    En conséquence, il ne portait pas sur toutes les mesures possibles au titre du Protocole de Montréal permettant de réduire les émissions de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وهو لذلك لم ينظر إلى جميع التدابير الممكنة التي يتيحها بروتوكول مونتريال لتقليل انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون.
    Il continuera de participer à des initiatives telles que le Partenariat mondial pour des carburants et des véhicules moins polluants, dont l'objectif est de réduire les émissions de substances toxiques. UN وسيستمر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المشاركة في المبادرات من قبيل الشراكة من أجل نظافة الوقود والمركبات التي تهدف إلى التقليل من انبعاثات المواد الضارة.
    Il continuera de participer à des initiatives telles que le Partenariat mondial pour des carburants et des véhicules moins polluants, dont l'objectif est de réduire les émissions de substances toxiques. UN وسيستمر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المشاركة في المبادرات من قبيل الشراكة من أجل نظافة الوقود والمركبات التي تهدف إلى التقليل من انبعاثات المواد الضارة.
    La Commission souligne donc qu'il faut contrôler l'usage de ces produits et limiter au maximum les émissions de substances chimiques dangereuses afin d'éviter des concentrations de plus en plus grandes dans l'environnement. UN ولذلك أكدت اللجنة على ضرورة مراقبة استخدامها وتقليل انبعاثات المواد الكيميائية الخطرة إلى أدنى حد ممكن بغية الحيلولة دون زيادة تركيزها في البيئة.
    La Commission souligne donc qu'il faut contrôler l'usage de ces produits et limiter au maximum les émissions de substances chimiques dangereuses afin d'éviter des concentrations de plus en plus grandes dans l'environnement. UN ولذلك أكدت اللجنة على ضرورة مراقبة استخدامها وتقليل انبعاثات المواد الكيميائية الخطرة إلى أدنى حد ممكن بغية الحيلولة دون زيادة تركيزها في البيئة.
    Ainsi, au cours des 20 dernières années, l'utilisation d'énergie en Asie du Sud et en Asie de l'Est a doublé et il n'existe actuellement aucune convention ou autre instrument international qui limite les émissions de substances acides. UN وعلى سبيل المثال، تضاعف خلال السنوات العشرين اﻷخيرة استخدام الطاقة في جنوب وشرق آسيا مرتين، ولا توجد في الوقت الراهن أي اتفاقيات دولية أو صكوك أخرى للحد من انبعاثات المواد الحمضية.
    Le volume des émissions de substances appauvrissant la couche d'ozone avait été considérablement réduit et la concentration atmosphérique d'ensemble de ces substances déclinait maintenant. UN وقد تم تقليل انبعاثات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون إلى حد كبير والمستوى العام للمواد المستنفدة للأوزون في الجو آخذة في التناقص في الوقت الحالي.
    En outre, si l'on considérait la valeur des mesures d'atténuation du point de vue à la fois de la réduction des émissions de substances appauvrissant la couche d'ozone et des effets bénéfiques sur le climat, leur valeur économique en était renforcée. UN وعلاوة على ذلك إذا نظر المرء في قيمة تدابير التخفيف من حيث خفض انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون والفوائد التي تعود على المناخ، فإن القيمة الاقتصادية لهذه التدابير تتزايد.
    Les mesures à prendre pourraient comporter l'échange d'informations sur les techniques de remplacement, la réduction des émissions de substances qui appauvrissent la couche d'ozone provenant de ces utilisations, et, plus généralement, une surveillance plus étroite. UN ويمكن للتدابير المتخذة أن تشمل تبادل المعلومات بشأن التكنولوجيا البديلة، وتخفيض انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون الناجمة عن تلك العمليات، وممارسة رصد أكثر دقة عموماً.
    < < des émissions de substances qui l'appauvrissent, l'objectif final état de les éliminer > > UN " انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون بهدف القضاء عليها نهائياً "
    < < des émissions de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, > > UN " انبعاثات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون "
    < < des émissions de substances qui l'appauvrissent, l'objectif final état de les éliminer > > UN " انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون بهدف القضاء عليها نهائياً "
    b) Le mode de calcul des émissions des substances réglementées de l'Annexe F excédant les émissions résultant de la production et de la consommation des substances réglementées de l'Annexe F autorisées par le présent article; UN وسيلة لحساب انبعاثات المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو التي تتجاوز الانبعاثات الناجمة عن إنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو والمسموح بها بموجب هذه المادة؛
    c) Le coût de la prévention des émissions des substances réglementées de l'Annexe F pour chaque source recensée conformément au paragraphe 1 b) du présent article. UN (ج) تكاليف منع انبعاثات المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو من كل مصدر محدد عملاً بالفقرة 1 (ب) من هذه المادة.
    Améliorer la compréhension des effets des guerres sur les émissions de produits chimiques nuisibles et des expositions des êtres humaines et de la faune qui en résultent. UN تعميق الفهم لتأثير الحروب على انبعاثات المواد الكيميائية الضارة وما ينجم عن ذلك من حالات تعرض البشر والأحياء البرية.
    Les bienfaits cumulés de la réglementation des émissions des produits dérivés du HFC-23 représenteraient, d'après le Gouvernement des États-Unis, 11 300 millions supplémentaires de tonnes métriques d'équivalent dioxyde de carbone jusqu'en 2050. UN مزايا تراكمية من التحكم في انبعاثات المواد الثانوية من HFC-23 تقدر حسب حكومة الولايات المتحدة بكمية 300 11 طن متري إضافية من مكافئ ثاني أكسيد الكربون (MMT CO2eq) حتى عام 2050.
    iv) Augmentation du nombre de pays qui adoptent des incitations et des politiques commerciales pour encourager des méthodes et une production plus écologiques et réduire ainsi les rejets de produits chimiques nocifs et de déchets dangereux et l'exposition à ces substances UN ' 4` ارتفاع عدد البلدان التي تلجأ إلى حوافز سوقية وسياسات تجارية للتشجيع على اعتماد نُهُج وإنتاج منتجات لا تضر بالبيئة وللتقليل من انبعاثات المواد الكيميائية الضارة والنفايات الخطرة والتعرض لها
    Rappelant la décision IV/24 demandant instamment aux Parties de prendre toutes les mesures possibles pour prévenir les rejets de substances réglementées et la décision VII/12 recommandant que les Parties non visées à l'article 5 ramènent au minimum leurs émissions de halons, en envisageant notamment de mettre hors service les systèmes employant des halons qui ne sont pas critiques, UN وإذ تشير إلى أن المقرر 4/24 يحث الأطراف على اتخاذ جميع التدابير الممكنة عملياً لمنع انبعاثات المواد الخاضعة للرقابة، وأن المقرر 7/12 يوصي بأن تحد الأطراف غير العاملة بالمادة 5 من انبعاثات الهالونات إلى الحد الأدنى وذلك، في جملة أمور، بالنظر في وقف نظم الهالونات غير الحرجة،
    Consciente de la nécessité de réduire les émissions émanant des substances appauvrissant la couche d'ozone utilisées comme produits intermédiaires, UN وإذ يدرك الحاجة إلى تخفيض انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون من الاستخدامات كمواد وسيطة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد