ويكيبيديا

    "انبعاثات غازات الاحتباس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les émissions de gaz à effet de
        
    • des émissions de gaz à effet
        
    • émissions mondiales de gaz à effet de
        
    • des gaz à effet
        
    • ses émissions de gaz à effet de
        
    • leurs émissions de gaz à effet
        
    • les gaz à effet
        
    • émission de gaz à effet
        
    • d'émissions de gaz à effet
        
    Depuis, nous avons connu une réussite économique et, dans la foulée, réduit les émissions de gaz à effet de serre de 30 %. UN ومنذ ذلك الحين حققنا نجاحا اقتصاديا، وفي تلك العملية خفضنا انبعاثات غازات الاحتباس الحراري بنسبة 30 في المائة.
    Ces pays s'étaient également engagés à réduire les émissions de gaz à effet de serre afin d'atténuer les effets du changement climatique. UN وقد أبدت هذه البلدان التزامها بتقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من أجل الحد من تغير المناخ.
    Ces normes permettraient également de réduire sensiblement les émissions de gaz à effet de serre et la pollution de l'air. UN كما سيسفر ذلك عن انخفاض ملحوظ في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وملوثات الهواء.
    Ce programme, lancé en 2011, prône l'intégration de l'agriculture dans les politiques relatives aux changements climatiques, le secteur agricole étant à l'origine de 12 à 14 % des émissions de gaz à effet de serre. UN وتسعى هذه المبادرة التي أطلقت في عام 2011 إلى إدماج الزراعة في السياسات المتعلقة بتغير المناخ، لأن الزراعة مسؤولة عن نسبة تتراوح بين 12 و 14 في المائة من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    La pleine application des dispositions des accords de Cancún relatives à la réduction des émissions de gaz à effet de serre a également été demandée. UN وكانت هناك دعوة أيضا للتنفيذ التام لاتفاقات كانكون فيما يتعلق بالحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    les émissions de gaz à effet de serre doivent être réduites et des mesures d'adaptation doivent être prises pour augmenter la capacité de réagir. UN ويجب تخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، واتخاذ تدابير للتكيف من أجل تحسين المقاومة.
    Il est indispensable de réduire radicalement les émissions de gaz à effet de serre pour stabiliser le climat. UN ويلزم إجراء تخفيضات ضخمة في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري حتى يستقر المناخ.
    Il protège la forêt en réduisant l'utilisation des combustibles fossiles, limitant ainsi les émissions de gaz à effet de serre. UN وهو يحمي الغابات من خلال الحد من استخدام الوقود الأحفوري، وبالتالي التقليل من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    En outre, des initiatives et des programmes volontaires visant à compenser les émissions de gaz à effet de serre par les transports peuvent également réduire les effets nets sur l'environnement. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للمبادرات والبرامج الطوعية لموازنة أثر انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من وسائل النقل أن تسهم أيضا في الحد من الآثار البيئية الصافية.
    L'équipement nécessaire important entraîne une consommation énergétique considérable, qui a accentué les préoccupations suscitées par les émissions de gaz à effet de serre liées à l'énergie. UN والمعدات المطلوبة تكون كبيرة الحجم للغاية ما يستلزم استخدام كميات كبيرة من الطاقة فيزيد القلق بخصوص انبعاثات غازات الاحتباس الحراري ذات الصلة باستخدام الطاقة.
    Il est recommandé à tous les participants d'envisager de compenser les émissions de gaz à effet de serre provoquées par leur voyage et leur séjour à Bali. UN ويوصى جميع المشاركين بالعمل على التعويض عن أثر انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن سفر هم إلى بالي وإقامتهم بها.
    Cela s'explique par le fait que le Protocole de Kyoto vise les émissions de gaz à effet de serre non réglementés par le Protocole de Montréal. UN ومن بين أسباب ذلك أن بروتوكول كيوتو يركز على انبعاثات غازات الاحتباس الحراري التي لا تدخل في نطاق بروتوكول مونتريال.
    De plus, des pays en développement ont déjà pris des mesures concrètes en vue de réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN وفضلاً عن ذلك فقد اتخذت البلدان النامية إجراءات عملية بالفعل لخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Nombre de demandes de crédits au titre de la réduction des émissions de gaz à effet de serre UN عدد الطلبات المقدمة للحصول على ائتمانات تتعلق بخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري
    Montant total des recettes tirées des crédits au titre de la réduction des émissions de gaz à effet de serre UN المبلغ الإجمالي لعائدات الائتمانات المتعلقة بخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري
    Il a contribué notablement au développement économique de certaines régions et à la réalisation d'économies en devises étrangères, mais aussi à la réduction des émissions de gaz à effet de serre du pays. UN وقد قدم برنامج الإيثانول مساهمة كبيرة لا تقتصر على تحقيق التنمية الاقتصادية المحلية وتوفير العملة الأجنبية فقط، بل تمتد لتشمل تخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري التي تنتجها البرازيل.
    Un système amélioré de communication en ligne des inventaires des émissions de gaz à effet de serre a été mis au point. UN وقد تم تطوير نظام محسن عبر الإنترنت لإبلاغ قوائم انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Ces programmes avaient pour objet de lutter contre l'augmentation considérable des émissions de gaz à effet de serre due à la destruction des forêts. UN وقد أنشئت هذه البرامج لمعالجة الزيادة الكبيرة في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن تدمير الغابات.
    Le secteur des transports représentait également une part en augmentation rapide des émissions mondiales de gaz à effet de serre. UN ويُعد قطاع النقل مسؤولا أيضا عن الحصة الآخذة في النمو في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Les incidences négligeables de l'industrie nucléaire du point de vue des gaz à effet de serre contribuent indéniablement à lutter contre les changements climatiques. UN وتسهم ضآلة تأثير الصناعة النووية من حيث انبعاثات غازات الاحتباس الحراري مساهمة لا يمكن إنكارها في مكافحة تغير المناخ.
    Il a entrepris de réduire ses émissions de gaz à effet de serre et investit actuellement dans le développement à faible intensité de carbone. UN وقد قطع بلدها على نفسه عهدا بتقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري ويقوم في الوقت الحاضر بالاستثمار في التنمية منخفضة الكربون.
    La Bourse du carbone de Chicago entre dans cette dernière catégorie; elle demande à ses membres de s'engager à réduire leurs émissions de gaz à effet de serre d'un certain pourcentage. UN وتدخل سوق شيكاغو لتبادل حقوق الانبعاثات الكربونية ضمن الفئة الأخيرة، لأنها تتطلب كيانات أعضاء للالتزام بخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري إلى مستوى معين.
    Lors de l'évaluation des options tendant à réduire les gaz à effet de serre, il est primordial de tenir compte des effets sur le cycle de la vie. UN 69 - وعند تقييم خيارات التخفيف من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من المهم أن ينظر في التأثيرات في دورة الحياة.
    Le Gouvernement américain prévoit également des mesures visant à aider les travailleurs et les ménages à faible revenu qui sont susceptibles d'être touchés, et il projette d'entreprendre de nouvelles analyses sur un programme d'échange de droits d'émission de gaz à effet de serre. UN وأدرجت الحكومة تدابير لمساعدة العمال والأسر المنخفضة الدخل والمتضررة من التدابير والخطط لإجراء تحليل جديد لبرنامج تداول انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Le secteur des transports urbains était l'une des sources d'émissions de gaz à effet de serre dont la croissance était la plus rapide. UN ويعد قطاع النقل في المناطق الحضرية من مصادر انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الأسرع نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد