Il faudrait notamment démontrer que les phénomènes de perturbation naturelle et les émissions et absorptions connexes sont de caractère non anthropique et ne sont pas directement imputables à l'homme. | UN | ويشمل ذلك البرهنة على أن أحداث الاضطرابات الطبيعية وما يرتبط بها من انبعاثات وعمليات إزالة هي أمور ليست بشرية المنشأ ولم يتسبب فيها الإنسان مباشرة. |
Il faudrait par exemple fournir des informations sur les perturbations naturelles dans le rapport d'inventaire national, en montrant que les phénomènes de perturbations naturelles et les émissions et absorptions connexes sont de caractère non anthropique et ne sont pas directement imputables à l'homme. | UN | ويجوز أن يشمل ذلك تقديم معلومات عن الاضطرابات الطبيعية في تقرير الجرد الوطني المقدم من الأطراف، تشمل البرهنة على أن أحداث الاضطرابات الطبيعية وما يرتبط بها من انبعاثات وعمليات إزالة ليست بشرية المنشأ ولم يتسبب فيها الإنسان مباشرة. |
Il faudrait par exemple fournir des informations sur les perturbations naturelles dans le rapport d'inventaire national, en montrant que les phénomènes de perturbations naturelles et les émissions et absorptions connexes sont de caractère non anthropique et ne sont pas directement imputables à l'homme. | UN | ويجوز أن يشمل ذلك تقديم معلومات عن الاضطرابات الطبيعية في تقرير الجرد الوطني المقدم من الأطراف، تشمل البرهنة على أن أحداث الاضطرابات الطبيعية وما يرتبط بها من انبعاثات وعمليات إزالة ليست بشرية المنشأ ولم يتسبب فيها الإنسان مباشرة. |
Estimation des effets globaux par gaz des politiques et mesures concernant les émissions et les absorptions des gaz à effet de serre suivants : CO2, CH4, N2O, PFC, HFC et SF6. | UN | تقدير الأثر الإجمالي للسياسات والتدايبر فيما يخص انبعاثات وعمليات إزالة كل غاز من غازات الدفيئة التالية على حدة: ثاني أكسيد الكربون والميثان وأكسيد النيتروز ومركبات الهيدروكربون المشبعة بالفلور ومركبات الهيدروفلوكربون وسادس كلوريد الكبريت. |
a) Les données sur les émissions [et les absorptions] anthropiques de gaz à effet de serre dans les secteurs considérés; | UN | (أ) بيانات عن انبعاثات [وعمليات إزالة] غازات الدفيئة البشرية المنشأ فيما يتعلق بالقطاعات ذات الصلة؛ |
25. Lors de la notification des données d'inventaire des émissions et des absorptions de gaz à effet de serre, la marge d'incertitude inhérente à ces données et aux hypothèses qui les sous—tendent devrait être indiquée. | UN | 25- عند الإبلاغ عن البيانات المتعلقة بقوائم جرد انبعاثات وعمليات إزالة غازات الدفيئة، ينبغي تبيان مستوى عدم التيقن المرتبط بهذه البيانات والافتراضات الأساسية التي تقوم عليها. |
4. les émissions et absorptions de dioxyde de carbone dans les secteurs de l'énergie et du changement d'affectation des terres et de la foresterie constituent les sources et les puits les plus importants notifiés par les Parties. | UN | 4- وبصورة عامة فإن انبعاثات وعمليات إزالة ثاني أكسيد الكربون في قطاعات الطاقة وتغير استخدامات الأراضي والحراجة هي أهم مصادر ومصارف انبعاثات غازات الدفيئة المبلغ عنها من جانب هذه الأطراف. |
Il y aurait lieu par exemple de fournir des informations sur les perturbations naturelles dans le rapport d'inventaire national, en montrant que les phénomènes de perturbation naturelle et les émissions et absorptions connexes sont de caractère non anthropique et ne sont pas directement imputables à l'homme. | UN | ويجوز أن يشمل ذلك تقديم معلومات عن الاضطرابات الطبيعية في تقرير الجرد الوطني المقدم من الأطراف، تشمل البرهنة على أن أحداث الاضطرابات الطبيعية وما يرتبط بها من انبعاثات وعمليات إزالة ليست بشرية المنشأ ولم يتسبب فيها الإنسان مباشرة. |
Toutes ces Parties ont aussi présenté des informations sur les émissions et absorptions de GES résultant des activités liées au secteur UTCATF visées au paragraphe 3 de l'article 3 et des activités choisies au titre du paragraphe 4 de l'article 3 du Protocole de Kyoto. | UN | وقدمت أيضاً جميع هذه الأطراف معلومات عن انبعاثات وعمليات إزالة غازات الدفيئة الناشئة عن أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة المشمولة بالفقرة 3 من المادة 3 والأنشطة المختارة المشمولة بالفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو. |
14. Pour prévoir les émissions et absorptions du secteur du CATF, plusieurs Parties ont utilisé une méthode en lien avec les systèmes nationaux de comptabilité du carbone et les modèles pertinents utilisés pour estimer leurs inventaires afin de simuler les flux et les réservoirs de carbone (Australie, Autriche, Hongrie, NouvelleZélande). | UN | 14- واستخدمت عدة أطراف نهجاً لإسقاط انبعاثات وعمليات إزالة من قطاع التغيير في استغلال الأراضي والحراجة الذي يرتبط بنظم المحاسبة الوطنية للكربون وللنماذج ذات الصلة المستخدمة في نظم تقييم الجرد من أجل محاكاة تدفقات الكربون ومجمعات الكربون (أستراليا والنمسا ونيوزيلندا وهنغاريا). |
33. Les projections doivent être établies gaz par gaz pour les émissions et les absorptions des gaz à effet de serre suivants : CO2, CH4, N2O, PFC, HFC et SF6. | UN | 33- وينبغي أن تقدم الاسقاطات على أساس كل غاز على حدة فيما يخص انبعاثات وعمليات إزالة غازات الدفيئة التالية: ثاني أكسيد الكربون والميثان وأكسيد النيتروز ومركبات الهيدروكربون المشبعة بالفلور ومركبات الهيدروفلوروكربون وسادس فلوريد الكبريت. |
17. Les Parties devraient notifier les émissions et les absorptions de tous les gaz à effet de serre dont les PRP ont été identifiés par le GIEC et adoptés par la Conférence des Parties, pour l'année à laquelle ils ont été identifiés et pour les années précédentes, comme il est indiqué aux paragraphes 15 et 16 ci—dessus. | UN | 17- وينبغي للأطراف أن تبلغ عن انبعاثات وعمليات إزالة أي غازات دفيئة يكون الفريق الحكومي الدولي قد حدد قيم احتمالات الاحترار العالمي الخاصة بها واعتمدها مؤتمر الأطراف، ابتداء من السنة التي تم تحديدها فيها، وكذلك فيما يتعلق بالسنوات السابقة، وفقاً للفقرتين 15 و16 أعلاه. |
iii) Pour notifier les émissions et absorptions de CO2 imputables au changement d'affectation des terres et à la foresterie, les signes " + " et " — " , indiquant absorptions et émissions, ont parfois été utilisés indistinctement; | UN | `3` عند الإبلاغ عن انبعاثات وعمليات إزالة ثاني أكسيد الكربون من التغير في استخدامات الأراضي والحراجة، فإن علامتي " + " أو " - " ، اللتين توضحان عمليات الإزالة أو الانبعاثات، قد استُخدمتا في بعض الأحيان بلا تمييز؛ |
Toutes ces Parties ont aussi présenté des informations sur les émissions et absorptions de GES résultant des activités liées au secteur UTCATF visées au paragraphe 3 de l'article 3 et des activités choisies au titre du paragraphe 4 du même article, ainsi que les tableaux du cadre électronique standard (CES) pour la période du 1er janvier au 31 décembre 2013. | UN | وقدمت أيضاً جميع هذه الأطراف معلومات عن انبعاثات وعمليات إزالة غازات الدفيئة الناشئة عن أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة المشمولة بالفقرة 3 من المادة 3 والأنشطة المختارة المشمولة بالفقرة 4 من المادة 3 من البروتوكول وجداول النموذج الإلكتروني الموحد الخاصة بها عن الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
d) Les Parties peuvent envisager de demander au GIEC de les aider à définir des démarches méthodologiques concernant les moyens d'exclure les émissions et les absorptions liées à des perturbations naturelles et de démontrer que les phénomènes de perturbations naturelles et les émissions et absorptions connexes sont de caractère non anthropique et ne sont pas directement imputables à l'homme. | UN | (د) يجوز للأطراف أن تنظر في صياغة طلب يقدم إلى الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لكي يساعد في تحديد الطرائق المنهجية المتصلة بكيفية استبعاد الانبعاثات وعمليات الإزالة المرتبطة بالاضطرابات الطبيعية، والمتصلة بالبرهنة على أن أحداث الاضطرابات الطبيعية وما يرتبط بها من انبعاثات وعمليات إزالة ليست بشرية المنشأ ولم يتسبب فيها الإنسان مباشرة. |
33. Le cadre uniformisé de présentation des rapports est un format normalisé pour la notification par voie électronique des estimations des émissions et absorptions de gaz à effet de serre et d'autres données pertinentes. | UN | 33- ونموذج الإبلاغ المشترك هو نموذج موحد قياسياً من أجل الإبلاغ بشكل إلكتروني عن تقديرات انبعاثات وعمليات إزالة غازات الدفيئة وعن المعلومات الأخرى ذات الصلة. |
Ces tableaux indiquent pour chaque Partie les projections des émissions et de l'absorption de gaz à effet de serre ainsi que des données sur les niveaux de 1990 utilisés comme base de calcul des projections, les données d'inventaire pour 1990 (année de base) et les données d'inventaire les plus récentes, généralement pour 1995. | UN | وتقدم الجداول اسقاطات انبعاثات وعمليات إزالة غازات الدفيئة بالنسبة لكل دولة طرف، وكذلك معلومات عن مستويات عام ٠٩٩١ المستخدمة كأساس للاسقاطات، وأرقام جرد عام ٠٩٩١ )السنة اﻷساس(، وآخر أرقام الجرد المبلغ عنها والمتعلقة عادة بعام ٥٩٩١. |