ويكيبيديا

    "انتاج أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la production ou
        
    • la fabrication ou
        
    • fabriquer ou
        
    La République de Corée interdirait également la production ou l'importation du sel de choline instable de l'hydrazide maléique, tel que celui acheté précédemment au Japon. UN وسوف تحظر جمهورية كوريا أيضاً انتاج أو استيراد ملح الكولين غير المستقر لهيدرازيد المالئيك، مثل ذلك الذي كان يستورد في السابق من اليابان.
    Le Gouvernement maltais tient à souligner que sa politique a toujours été d'interdire la production ou l'exportation d'armes et de matériel militaire vers d'autres pays. UN وتود مالطة أن تعلن أن السياسة الثابتة لحكومة مالطة هي عدم انتاج أو تصدير اﻷسلحة والمعدات العسكرية إلى البلدان اﻷخرى في كافة اﻷوقات.
    C'est dans cet esprit que nous avons demandé l'ouverture de négociations sur une convention internationale juridiquement contraignante qui interdirait la production ou la mise au point de tous autres types d'armes de destruction massive susceptibles de remplacer les armes biologiques, chimiques ou nucléaires. UN وهذا ما يدعونا إلى الدعوة للتفاوض حول معاهدة دولية ملزمة قانوناً بحظر انتاج أو تطوير أية أسلحة أخرى للدمار الشامل كبدائل للأسلحة البيولوجية والكيمائية والنووية.
    1. Emplacement exact de l'usine où s'effectuera la fabrication ou la transformation des substances contrôlées; UN 1 - بيان أين يقع على وجه التحديد مكان المصنع الذي يتم فيه انتاج أو صنع الأصناف المقيدة.
    Le rapport offre une information valable qui doit être sérieusement prise en considération lorsqu'un pays ou quiconque souhaite acheter, vendre, fabriquer ou placer des mines terrestres. UN ويتضمن التقرير مشورة مفيدة ينبغي أخذها جديا بعين الاعتبار عندما يرغب أي بلد أو أي شخص في شراء أو بيع أو انتاج أو زرع اﻷلغام البرية.
    La création d'organes gouvernementaux visant à monopoliser la production ou la vente de marchandises est interdite, de même que les comportements anticoncurrentiels entre organes gouvernementaux ou à l'égard d'agents économiques. UN ويحظر تشكيل كيانات حكومية لها غرض احتكار انتاج أو بيع سلع، مثلما تحظر أفعال مناهضة المنافسة فيما بين الهيئات الحكومية أو بين تلك الهيئات واﻷشخاص الاقتصاديين.
    B. Prévention du détournement de précurseurs, de matières et d'équipements destinés à la production ou à la fabrication illicite de stupéfiants et de substances psychotropes UN منع تسريب السلائف والمواد والمعدات المستخدمة في انتاج أو صنع المخدرات والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة باء-
    De nombreux États ont fait savoir qu'ils avaient mis en place des procédures pratiques pour surveiller et déceler les transactions suspectes portant sur des précurseurs et pour prévenir le commerce et le détournement de matières et d'équipements destinés à la production ou à la fabrication illicites de stupéfiants et de substances psychotropes. UN فقد أفاد عدد أكبر من الدول بأنها أرست اجراءات عمل لرصد وكشف الصفقات المشبوهة المنطوية على سلائف ومنع تسريب المواد والمعدات التي تستخدم لغرض انتاج أو صنع المخدرات والمؤثرات العقلية بصورة غير مشروعة.
    Il y a lieu de rappeler à cet égard la proposition avancée par le Président Muhammad Hosni Mubarak d'établir au Moyen—Orient une zone exempte d'armes de destruction massive et, en outre, de convoquer une conférence internationale en vue d'interdire la production ou l'emploi d'armes de ce type partout dans le monde. UN ونعيد التذكير في هذا السياق بمبادرة الرئيس محمد حسني مبارك ليس فقط بإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط وإنما بالدعوة لمؤتمر دولي لحظر انتاج أو استخدام أسلحة الدمار الشامل في العالم.
    e) Un sous-produit radioactif qui résulte du développement, de la production ou de l'utilisation de l'énergie nucléaire; UN (هـ) مادة مشعة ناتجة عن تطوير أو انتاج أو استخدام الطاقة النووية؛
    Les principaux aspects du problème des drogues illicites sont tous présents en Asie du Sud-Est et dans le Pacifique, de la culture illicite à la production ou à la fabrication de drogues illicites, y compris de drogues synthétiques, et du trafic à l'abus de drogues. UN توجد في جنوب شرقي آسيا والمحيط الهادئ جميع الجوانب الرئيسية لمشكلة المخدرات غير المشروعة، من زراعة المحاصيل غير المشروعة إلى انتاج أو صنع العقاقير غير المشروعة، بما فيها العقاقير الاصطناعية، ومن الاتجار بالمخدرات إلى تعاطيها.
    " Technologie " : information spécifique nécessaire pour le " développement " , la " production " ou l'" utilisation " des articles, y compris les " données techniques " ou l'" assistance technique " . UN " التكنولوجيا " : المعلومات المحددة اللازمة ﻟ " استحداث " أو " انتاج " أو " استخدام " السلع، وضمنها " البيانات التقنية " أو " المساعدة التقنية " .
    " ... qui contribuent à améliorer la production ou la distribution des produits ou à promouvoir le progrès technique ou économique, tout en réservant aux utilisateurs une partie équitable du profit qui en résulte, et sans UN )أ( إذا كانت تسهم في تحسين انتاج أو توزيع السلع أو تعزﱢز التقدم التقني أو الاقتصادي؛ )ب( إذا كانت تسمح للمستهلكين بنصيب عادل من الفوائد الناتجة عن ذلك؛
    Il est également interdit de transférer à l'Iraq tout article appartenant à cette catégorie, ainsi que la " technologie " qui est directement liée au " développement " , à la " production " ou à " l'utilisation " dudit article ou qui est nécessaire à cet effet. UN ويحظر أيضا نقل أي صنف من اﻷصنــاف المدرجــة في هــذه الفئـــة إلى العــراق، وكذلك نقــل " التكنولوجيا " المرتبطة ارتباطا مباشرا ﺑ " استحداث " أو " انتاج " أو " استخدام " ذلك الصنف، أو اللازمة ﻷي من ذلك.
    " ... qui contribuent à améliorer la production ou la distribution des produits ou à promouvoir le progrès technique ou économique, tout en réservant aux utilisateurs une partie équitable du profit qui en résulte, et sans UN )أ( إذا كانت تسهم في تحسين انتاج أو توزيع السلع أو تعزﱢز التقدم التقني أو الاقتصادي؛ )ب( إذا كانت تسمح للمستهلكين بنصيب عادل من الفوائد الناتجة عن ذلك؛
    L'interdiction n'est toutefois pas absolue puisque, selon le paragraphe 3 du même article, les dispositions du paragraphe 1 peuvent être déclarées inapplicables si ces accords ou décisions contribuent à " améliorer la production ou la distribution des produits ou à promouvoir le progrès technique ou économique, tout en réservant aux utilisateurs une partie équitable du profit qui en résulte " , sans UN غير أن الحظر ليس مطلقا، إذ أن المادة ٥٨)٣( تقرر أن أحكام الفقرة )١( يمكن اعلان عدم انطباقها إذا أسهمت هذه الاتفاقات أو القرارات في " تحسين انتاج أو توزيع السلع أو تعزيز التقدم التقني أو الاقتصادي، مع السماح للمستهلكين بنصيب عادل من الفائدة الناتجة " ، شريطة ألا تؤدي إلى:
    e) Supprimer la note marquée par des astérisques qui concerne les Etats-Unis et insérer dans le texte les phrases suivantes : " Les Etats-Unis n'exigent pas la formule A. Une déclaration donnant toutes les précisions voulues concernant la production ou la fabrication de la marchandise est considérée comme suffisante, et doit être présentée uniquement à la demande du receveur des douanes du district (District Collector of Customs) " ; UN )ﻫ( يستعاض عن الملحوظة الموجودة مقابلها علامة نجمية بشأن الولايات المتحدة بإدراج ما يلي في النص: " لا تشترط الولايات المتحدة الاستمارة ألف لنظام اﻷفضليات المعمم. ولا يعتبر تقديم إقرار يتضمن كل المعلومات المفصلة ذات الصلة بشأن انتاج أو تصنيع البضاعة كافيا إلا إذا طلبه محصل الجمارك المحلي " ؛
    16. En mettant au point le régime de surveillance applicable aux missiles, on a évalué des éléments critiques de chaque stade de la fabrication de systèmes balistiques autorisés de manière à éviter la fabrication ou le détournement de composants au profit de systèmes balistiques interdits. UN ١٦ - وضع نظام الرصد في مجال القذائف بتقييم الجوانب الحرجة لكل مرحلة من مراحل انتاج نظم القذائف المسموح بها لضمان عدم انتاج أو تحويل أي عنصر من العناصر لاستخدامه في نظم القذائف المحرمة.
    3. Le système de contrôle actuel vise à surveiller les procédés, sites, installations et matériels bivalents qui ont des utilisations légitimes et n'ont jamais été employés à des fins de guerre chimique mais qui, de par leur nature, pourraient être utilisés pour la mise au point, la fabrication ou l'acquisition d'armes chimiques. UN ٣ - أما الهدف من نظام الرصد الحالي فهو رصد اﻷنشطة والمواقع والمرافق والمواد المزدوجة القدرة، التي لها استخدامات مشروعة ﻷغراض غير محظورة ولم تستخدم قط ﻷغراض تتصل باﻷسلحة الكيميائية، والتي كان يمكن استخدامها، نظرا لطبيعتها، في استحداث أو انتاج أو حيازة أسلحة كيميائية.
    9. Outre les informations visées au paragraphe 6 de la présente annexe, les informations suivantes seront communiquées pour tout site ou toute installation qui intervient ou interviendra dans la fabrication ou le traitement de produits chimiques organophosphorés ou la fabrication de produits organiques halogénés : UN ٩ - وباﻹضافة الى المعلومات المحددة في الفقرة ٦ من هذا المرفق، تقدم المعلومات التالية عن كل موقع أو مرفق يشارك، أو سوف يشارك في انتاج أو تجهيز المواد الكيميائية الفسفورية العضوية أو في انتاج المواد الكيميائية العضوية عن طريق الهلجنة:
    Premièrement, tous les pays de la région devraient adhérer au TNP. Deuxièmement, toutes les installations nucléaires au Moyen-Orient devraient être soumises au système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). Troisièmement, tous les pays du Moyen-Orient devraient cesser de fabriquer ou de posséder de telles armes ou d'en garder sur leur territoire. UN وهي أولا، ضرورة انضمام كافة دول المنطقة بدون استثناء إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية؛ ثانيا، إخضاع كافة المنشآت النووية بالشرق اﻷوسط لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الشاملة؛ ثالثا، امتناع كافة دول الشرق اﻷوسط عن انتاج أو تملك أسلحة نووية أو وضع تلك اﻷسلحة على أراضيها.
    Deuxième hypothèse ou prémisse sur laquelle repose le régime de non-prolifération : les Etats dotés d'armes nucléaires ne doivent pas aider ni encourager ou inciter de quelque manière que ce soit les Etats qui n'en sont pas dotés à fabriquer ou à acquérir autrement des armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN أما الشرط أو المفهوم اﻷساسي الثاني الذي يعتمد عليه نظام عدم الانتشار فهو أن تتعهد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بعدم السعي بأي صورة كانت لمساعدة أو تشجيع أو حث أي دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية على انتاج أو اقتناء اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد