ويكيبيديا

    "انتخابات حرة وعادلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • élections libres et régulières
        
    • élections libres et équitables
        
    • élections libres et justes
        
    • élections libres et loyales
        
    • élections libres et honnêtes
        
    Il estime qu'il est particulièrement important d'apporter son soutien aux efforts destinés à organiser des élections libres et régulières. UN وهي تعلق أهمية خاصة على دعم الجهود الرامية ﻹجراء انتخابات حرة وعادلة.
    Selon la délégation, la sécurité sur l'ensemble du territoire de la République centrafricaine est une condition préalable à la tenue d'élections libres et régulières. UN ورأى الوفد أن إحلال الأمن على جميع أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى شرط أساسي لعقد انتخابات حرة وعادلة.
    Il a envoyé au monde entier le message retentissant qu'il est encore possible d'organiser en Afrique des élections libres et régulières. UN وقد أرسل الشعب رسالة مدوية إلى العالم بأسره بأنه ما زال من الممكن في أفريقيا إجراء انتخابات حرة وعادلة.
    La délégation a indiqué que les trois partis politiques avaient négocié un cadre législatif garantissant des élections libres et équitables. UN وأشار الوفد إلى أن الأحزاب السياسية الثلاثة قد تفاوضت على إطار تشريعي يضمن إجراء انتخابات حرة وعادلة.
    Simultanément, l'intervenant presse le Myanmar de continuer à coopérer avec les bons offices du Secrétaire général et à organiser des élections libres et équitables en 2010. UN وفي الوقت نفسه، حث ميانمار على مواصلة تعاونها مع المساعي الحميدة للأمين العام وإجراء انتخابات حرة وعادلة في عام 2010.
    La Mauritanie, suite aux élections libres et justes de 2007, est actuellement un pays démocratique doté d'institutions issues du suffrage populaire, où l'état de droit règne et où les libertés démocratiques sont respectées. UN وتعتبر موريتانيا حاليا، في أعقاب إجراء انتخابات حرة وعادلة في عام 2007، بلدا ديمقراطيا له مؤسسات تقوم على أساس إرادة الشعب، وتنتشر فيه سيادة القانون وتحترم فيه الحريات الديمقراطية.
    Le 16 août, le général Aideed décrétait la confiscation des armes et s'engageait à organiser des élections libres et loyales dans un délai de trois ans. UN وأصدر اللواء عيديد مرسوما في ٦١ آب/أغسطس وعد فيه بمصادرة اﻷسلحة، وأعلن عن أهدافه في تأمين إجراء انتخابات حرة وعادلة في غضون ثلاث سنوات.
    Tout en notant que le Burundi possédait une société civile active, les États-Unis ont souligné le rôle important que joueraient les journalistes indépendants, les partis politiques et les organisations de la société civile dans l'organisation d'élections libres et honnêtes en 2010. UN ومع الاعتراف بأن لدى بوروندي مجتمعاً مدنياً نشطاً، فقد شددت الولايات المتحدة على أهمية دور الصحفيين المستقلين والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني في ضمان انتخابات حرة وعادلة في عام 2010.
    :: La mission a été retirée à la suite d'élections libres et régulières à l'issue desquelles Joaquim Chissano a été élu Président; UN :: وتم سحب البعثة بعد إجراء انتخابات حرة وعادلة انتُخب خلالها جواكيم شيسانو رئيسا؛
    Rien ne peut remplacer la légitimité qui émane d'élections libres et régulières. UN ولا يوجد بديل عن الشرعية التي تأتي من إجراء انتخابات حرة وعادلة.
    La MINUHA contribuera ainsi à assurer la sécurité nécessaire pour que se déroulent des élections libres et régulières. UN وبتهيئة مثل هذه اﻷجواء، تستطيع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أن تكفل اﻷمن الضروري ﻹجراء انتخابات حرة وعادلة.
    Sans des élections libres et régulières la volonté du peuple ne peut véritablement s'exprimer et les nouvelles institutions et dispositions constitutionnelles seront, dès le départ, mises en péril. UN فبدون انتخابات حرة وعادلة لا يمكن أن يكون هناك تعبير عن اﻹرادة الحقيقية للشعب، وستكون المؤسسات والترتيبات الدستورية الجاري إدخالها معرضة للخطر منذ البداية.
    Nous devons créer une commission électorale indépendante chargée de tenir des élections libres et régulières sous contrôle international. UN ويجب أن ننشئ لجنة مستقلة للانتخابات، تقوم بإجراء انتخابات حرة وعادلة تحت إشراف دولي.
    Sans des élections libres et régulières la volonté du peuple ne peut véritablement s'exprimer et les nouvelles institutions et dispositions constitutionnelles seront, dès le départ, mises en péril. UN فبدون انتخابات حرة وعادلة لا يمكن أن يكون هناك تعبير عن اﻹرادة الحقيقية للشعب، وستكون المؤسسات والترتيبات الدستورية الجاري إدخالها معرضة للخطر منذ البداية.
    L'Union réaffirme qu'elle est disposée à soutenir le processus de démocratisation aboutissant à des élections libres et régulières, qui devraient apporter à toute la population, et de manière durable, la paix, la stabilité et la prospérité. UN ويكرر الاتحاد اﻹعراب عن استعداده لدعم عملية التحول الى نظام ديمقراطي التي ستفضي الى إجراء انتخابات حرة وعادلة من شأنها أن تتيح استتباب السلام والاستقرار وتحقيق الازدهار لكافة الشعب على نحو دائم.
    Le Comité considérera que son mandat est rempli lorsqu'une nouvelle constitution démocratique et non raciale aura été adoptée en Afrique du Sud et lorsque des élections libres et régulières auront eu lieu sur cette base. UN وستعتبر ولاية اللجنة منتهية عند سريان دستور جديد، غير عنصري وديمقراطي في جنوب افريقيا وإجراء انتخابات حرة وعادلة على ذلك اﻷساس.
    Il a mentionné un certain nombre de conditions à réunir pour la tenue d'élections libres et régulières dans le pays, notamment la cessation des hostilités et le rétablissement du dialogue entre le Président dos Santos et M. Savimbi. UN وأشار إلى عدد من الشروط الواجب توفرها لعقد انتخابات حرة وعادلة في البلد، بما في ذلك وقف الأعمال العدائية وعودة الحوار بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافمبي.
    La responsabilité politique passe donc par des élections libres et régulières, analogues à celles organisées dans la plupart des sociétés occidentales. UN ومن ثم تتم المساءلة السياسية في سنغافـــورة من خلال إجراء انتخابات حرة وعادلة ونزيهة، شبيهـة بالانتخابات التي تجري في معظم المجتمعات الغربيــة.
    Dans les circonstances actuelles, le Rapporteur spécial craint que des élections libres et équitables ne puissent avoir lieu au Kosovo. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء إمكانية إجراء انتخابات حرة وعادلة في جميع أنحاء كوسوفو في ظل الظروف الحالية.
    C'est seulement lorsque l'armée indonésienne se retirera du Timor oriental et que cet État aura le droit de procéder à des élections libres et équitables que les Timoraises pourront entrer dans la phase d'apaisement attendue depuis longtemps. UN ولن تبدأ نساء تيمور الشرقية عملية البرء التي طال انتظارها إلا عندما تنسحب القوات العسكرية الاندونيسية من تيمور الشرقية وعندما تمنح هذه الدولة الحق في انتخابات حرة وعادلة.
    49. L'existence d'une commission électorale indépendante est essentielle à la tenue d'élections libres et équitables. UN ٤٩ - ومن العوامل الحاسمة في إجراء انتخابات حرة وعادلة إنشاء لجنة انتخابية مستقلة.
    Il déplore que ces élections qui devaient initialement avoir lieu le 7 septembre 1994 aient été différées, dans la mesure où le processus de désarmement est une condition essentielle à l'organisation d'élections libres et justes. UN وهي تعرب عن أسفها ﻷنه سيتحتم إرجاء الانتخابات التي تقرر أصلا عقدها في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، نظرا ﻷن عملية نزع السلاح هي شرط مسبق أساسي ﻹجراء أي انتخابات حرة وعادلة.
    Il a cependant été déclaré que, comme le dispose la Constitution somalienne, le Gouvernement serait maintenu jusqu'à ce que se tiennent des élections libres et honnêtes afin d'éviter une vacance du pouvoir. UN غير أنه، أُعلن أنها سوف تبقى في السلطة إلى أن تنعقد انتخابات حرة وعادلة تفادياً لحدوث فراغ في الحكم، كما ينص على ذلك الدستور الصومالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد