Les premières élections présidentielle et législatives tenues dans le cadre de la nouvelle Constitution ont eu lieu en 1993. | UN | وجرت أول انتخابات رئاسية وتشريعية بموجب الدستور الجديد في عام 1993. |
Tenue d'élections présidentielle et législatives libres et équitables | UN | إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة |
des processus électoraux 2013 (objectif) : Déclaration mise en œuvre par tous les pays d'Afrique de l'Ouest organisant des élections présidentielle et législatives en 2013 | UN | الهدف لعام 2013: تنفيذ الإعلان من جانب جميع البلدان التي ستجري انتخابات رئاسية وتشريعية في عام 2013 في غرب أفريقيا |
Les élections présidentielles et législatives auront lieu en 1994. | UN | ومن المقرر أن تجري في ليبريا انتخابات رئاسية وتشريعية عام ١٩٩٤. |
Des préparatifs sont en cours pour la tenue des élections présidentielles et législatives d'ici la fin de l'année 2005. | UN | وتتم استعدادات لإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية بنهاية 2005. |
Des élections présidentielles et législatives ont eu lieu en 2003. | UN | وجرت في عام 2003 انتخابات رئاسية وتشريعية. |
Appui électoral aux autorités maliennes pour la conduite d'élections présidentielle et législatives ouvertes, libres et régulières | UN | تقديم الدعم الانتخابي إلى سلطات مالي من أجل إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة وشاملة للجميع |
iv) Concourir à l'organisation et à la conduite d'élections présidentielle et législatives transparentes, régulières, libres et ouvertes à tous, en apportant notamment l'aide logistique et technique voulue et en mettant en place des mesures de sécurité efficaces; | UN | ' 4` دعم تنظيم وإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية شاملة وحرة ونزيهة وشفافة، بوسائل منها توفير مساعدة لوجستية وتقنية مناسبة وترتيبات أمنية فعّالة؛ |
iv) Concourir à l'organisation et à la conduite d'élections présidentielle et législatives transparentes, régulières, libres et ouvertes à tous, en apportant notamment l'aide logistique et technique voulue et en mettant en place des mesures de sécurité efficaces; | UN | ' 4` دعم تنظيم وإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية شاملة وحرة ونزيهة وشفافة، بوسائل منها توفير مساعدة لوجستية وتقنية مناسبة وترتيبات أمنية فعّالة؛ |
iv) Concourir à l'organisation et à la conduite d'élections présidentielle et législatives transparentes, régulières, libres et ouvertes à tous, en apportant notamment l'aide logistique et technique voulue et en mettant en place des mesures de sécurité efficaces ; | UN | ' 4` دعم تنظيم وإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية شاملة للجميع وحرة ونزيهة وشفافة، بوسائل منها توفير مساعدة لوجستية وتقنية مناسبة وترتيبات أمنية فعالة؛ |
En particulier, la Mission a aidé le Gouvernement de transition à obtenir un référendum en vue de l'adoption d'une nouvelle constitution et à organiser des élections présidentielle et législatives libres et équitables en 2006. | UN | وعلى وجه الخصوص، دعمت البعثة الحكومة الانتقالية في إجراء استفتاء لإقرار دستور جديد وتنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة في عام 2006. |
J'invite toutes les parties prenantes à rester engagées pour la tenue d'élections présidentielle et législatives réussies, en vue de mettre un terme à la crise ivoirienne. | UN | وإنني أدعو جميع الجهات المعنية إلى أن تظل ملتزمة بإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة، بهدف إنهاء الأزمة الإيفوارية. |
La tenue d'élections présidentielle et législatives libres, démocratiques, ouvertes et transparentes contribuera beaucoup à créer des conditions propices au rétablissement de la paix et de la stabilité en Côte d'Ivoire. | UN | وسيسهم إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ومفتوحة ونزيهة وديمقراطية وشفافة إسهاما كبيرا في تهيئة بيئة مواتية لاستعادة السلام والاستقرار في كوت ديفوار. |
Trois étapes ont été recensées : réforme des lois électorales, révision des registres d'électeurs et tenue des élections présidentielle et législatives. | UN | وتحقيقا لذلك، حُدّدت ثلاث خطوات يتعين اتخاذها فورا هي: إصلاح القوانين الانتخابية، وتنقيح سجلات الناخبين، وإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية. |
57. Le 2 avril 1989, eurent lieu des élections présidentielles et législatives où sept partis entrèrent en lice, en plus des partis indépendants. | UN | ٧٥- وفي ٢ نيسان/أبريل ٩٨٩١ جرت انتخابات رئاسية وتشريعية شاركت فيها سبعة أحزاب بالاضافة الى أحزاب مستقلة. |
6. Le processus de paix a été couronné par les élections présidentielles et législatives des 27, 28 et 29 octobre 1994. | UN | ٦ - لقد توجت عملية السلم الموزامبيقية باجراء انتخابات رئاسية وتشريعية في الفترة من ٢٧ الى ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
Des élections présidentielles et législatives se sont tenues le 27 janvier 1997. | UN | وأُجريت انتخابات رئاسية وتشريعية لجمهورية تشيتشينيا في ٧٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١. |
8. Prend note de l'organisation, en République démocratique du Congo, des élections présidentielles et législatives en date du 28 novembre 2011; | UN | 8- يحيط علماً بتنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية في 28 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011 في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
La tenue d'élections présidentielles et législatives justes et libres et la mise en place d'un gouvernement largement représentatif et multiethnique sont des mesures essentielles en vue de la démocratisation et de la reconstruction du pays. | UN | وعقد انتخابات رئاسية وتشريعية نزيهة وحرة وإنشاء حكومة نيابية عريضة القاعدة ومتعددة الأعراق، خطوات حيوية نحو إشاعة الديمقراطية في البلد وإعماره. |
La CEDEAO a demandé que la période de transition soit d'une durée raisonnable et débouche sur l'organisation d'élections présidentielles et législatives justes, libres et crédibles. | UN | وطلبت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بمرحلة انتقالية تكون ذات مدة معقولة يتم في نهايتها إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية موثوقة وحرة ونزيهة. |
Félicitant le peuple et le Gouvernement libériens d'avoir tenu en 2011 un référendum national, une élection présidentielle et des élections législatives, et appréciant l'appui fourni par la Mission des Nations Unies au Libéria à cette fin, | UN | وإذ يثني على شعب ليبريا وحكومتها لإجراء استفتاء وطني وتنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية في عام 2011، وإذ يقدر الدعم الذي قدمته بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لإنجاز العمليتين، |