Elle énonce le principe fondamental selon lequel les organes de l'exécutif et du législatif sont constitués à l'issue d'élections multipartites. | UN | وينص على المبدأ الأساسي الذي يقضي بإنشاء هيئات السلطتين التنفيذية والتشريعية عن طريق انتخابات متعددة الأحزاب. |
Une constitution intérimaire établissant une Afrique du Sud démocratique et non raciste est adoptée et des élections multipartites sont organisées en 1994. | UN | واعتُمد دستور مؤقت ينشئ جنوب أفريقيا ديمقراطية وغير عرقية، وأجريت انتخابات متعددة الأحزاب في عام 1994. |
Les femmes ont été marginalisées lors des premières élections multipartites tenues en 1990 en Bosnie-Herzégovine, ce qui était un paradoxe étant donné la tradition de démocratie existant dans ce pays. | UN | وأثناء أول انتخابات متعددة الأحزاب في البوسنة والهرسك في عام 1990، تم تهميش المرأة بشكل مناقض للعملية الديمقراطية. |
Les élections prochaines au Myanmar seront les premières dans le pays depuis 20 ans, et le troisième scrutin multipartite seulement en plus de 60 années d'indépendance. | UN | 60 - الانتخابات المقبلة في ميانمار هي أول انتخابات تجرى في البلاد منذ عشرين عاما، وثالث انتخابات متعددة الأحزاب تجرى بعد أكثر من ستين عاماً منذ نيل الاستقلال. |
La Chambre législative est composée de 120 députés élus dans des circonscriptions territoriales et selon le principe du multipartisme. | UN | ويتكون المجلس التشريعي من 120 نائبا يُنتخبون من مقاطعات جغرافية انتخابية في انتخابات متعددة الأحزاب. |
Aujourd'hui, 140 pays dans le monde entier ont des élections multipartites ou bien s'y préparent. | UN | وتجري في 140 بلدا على نطاق العالم حاليا انتخابات متعددة الأحزاب أو أنها تسير في ذلك الاتجاه. |
En outre, étant donné son passé, il aura besoin d'un concours spécialisé pour la conduite d'élections multipartites. | UN | ويحتاج البلد، بالنظر إلى تاريخه، إلى الخبرة لإجراء انتخابات متعددة الأحزاب. |
Depuis 1995, la plupart des pays d'Afrique et des pays les moins avancés ont tenu des élections multipartites, certains pour la deuxième fois. | UN | ومنذ عام 1995، أجرت معظم البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا انتخابات متعددة الأحزاب وأجرى عدد منها انتخابات للمرة الثانية. |
Des acquis importants ont également été enregistrés en ce qui concerne la consolidation de la paix et de la sécurité et le renforcement des institutions démocratiques, notamment à la faveur d'élections multipartites. | UN | وأُحرز تقدم هام أيضا نحو توطيد السلام والأمن، وتعزيز المؤسسات الديمقراطية، بما في ذلك من خلال إجراء انتخابات متعددة الأحزاب. |
Après des années passées sous un régime à parti unique, il a modifié sa Constitution en 1991 et organisé les premières élections multipartites en 1992. | UN | وبعد سنوات من نظام حكم الحزب الواحد للدولة، تم تعديل دستور كينيا أول مرة في عام 1991، وجرت أول انتخابات متعددة الأحزاب في عام 1992. |
On peut citer à titre d'exemple les élections multipartites qui ont eu lieu au Népal, en Sierra Leone, en Zambie, au Bangladesh, au Honduras, dans les Maldives et en Guinée-Bissau. | UN | وشملت الأمثلة إجراء انتخابات متعددة الأحزاب في نيبال وسيراليون وزامبيا وبنغلاديش وهندوراس وملديف وغينيا - بيساو. |
Le Gouvernement du Myanmar a exprimé la volonté d'organiser des élections multipartites en 2010, conformément à la cinquième des sept mesures prévues dans sa feuille de route vers un régime démocratique. | UN | وأعربت حكومة ميانمار عن تصميمها على الشروع في إجراء انتخابات متعددة الأحزاب بحلول عام 2010، وهي الخطوة الخامسة في خارطة طريقها الرامية إلى إقامة حكم ديمقراطي والمكونة من سبع خطوات. |
Le généralissime a déclaré que l'on ne saurait mettre en doute d'une quelconque manière la détermination du Gouvernement à tenir des élections multipartites en 2010 et a souligné de façon répétée que les élections seraient libres, régulières, crédibles et organisées d'une manière qui garantisse la participation de tous. | UN | وأعلن كبير الجنرالات أنه ينبغي ألا يثور شك في تصميم الحكومة على إجراء انتخابات متعددة الأحزاب في عام 2010، وأكد مرارا أن الانتخابات ستكون حرة ونزيهة وجديرة بالثقة وستنظم بما يكفل مشاركة الجميع. |
Suite à l'annonce officielle de l'adoption de la nouvelle constitution, le Gouvernement s'est déclaré résolu à tenir des élections multipartites en 2010, la cinquième des sept étapes du processus engagé au titre de la feuille de route en sept points pour la démocratie. | UN | وإثر الإعلان رسميا عن اعتماد الدستور الجديد، أعلنت حكومة ميانمار أنها مقرة العزم على إجراء انتخابات متعددة الأحزاب في عام 2010، وهي الخطوة الخامسة في خارطة الطريق التي وضعتها والتي تتضمن سبع نقاط. |
En effet, d'importantes avancées ont été faites dans le cadre de la feuille de route en sept étapes, notamment l'adoption par référendum, à une écrasante majorité, de la nouvelle Constitution, qui devrait être suivie d'élections multipartites en 2010. | UN | ولقد تحقق في الواقع تقدم ملموس في إطار خريطة الطريق ذات الخطوات السبع، ولاسيما ما تم بموجب استفتاء سبق تنظيمه من اعتماد الدستور الجديد بأغلبية ساحقة، وسوف تلحق ذلك انتخابات متعددة الأحزاب في عام 2010. |
Des élections multipartites se tiendraient en 2010, l'Assemblée de l'Union serait convoquée et un gouvernement formé, conformément aux dispositions de la nouvelle Constitution adoptée en mai 2008. | UN | وستعقد انتخابات متعددة الأحزاب في عام 2010، وسينعقد برلمان الاتحاد، وستشكل حكومة وفقا للدستور الجديد الذي اعتمد في شهر أيار/مايو 2008. |
La Constitution a été adoptée au terme d'un référendum national qui s'est tenu en mai 2008 et des élections multipartites devaient suivre en 2010, conformément aux points 4 et 5 de la feuille de route du Gouvernement. | UN | وقد اعتُمد مشروع الدستور في استفتاء وطني أُجري في أيار/مايو 2008 ستعقبه انتخابات متعددة الأحزاب في عام 2010، وهما حدثان يشكلان الخطوتين الرابعة والخامسة، على التوالي، من خريطة الطريق التي وضعتها الحكومة. |
Malgré les progrès notables accomplis au cours de la décennie écoulée, le Myanmar fait encore face à des défis impressionnants et il est arrivé à une jonction importante, puisqu'il se prépare à organiser des élections multipartites en 2010. | UN | 12 - وأضاف أن بلده ما زال، على الرغم من التقدم الملموس الذي أُنجز في أثناء العقد السابق، تواجه تحديات هائلة وهو يقف الآن عند منعطف هام، حيث يُعد لإجراء انتخابات متعددة الأحزاب في عام 2010. |
Le Président du Mouvement de résistance nationale, M. Museveni, a été réélu avec 59 % des voix, lors du scrutin multipartite tenu le 23 février 2006. | UN | وقد أعيد انتخاب الرئيس موسيفينني، رئيس حركة المقاومة الوطنية، في انتخابات متعددة الأحزاب أجريت في 23 شباط/فبراير 2006، وحصل فيها على نسبة 59 في المائة من الأصوات. |
24. Les autorités du < < Somaliland > > sont en train de prendre des dispositions en vue de la tenue d'élections pluralistes prévues pour le début de 2002. | UN | 24- وتسعى السلطات في " أرض الصومال " إلى وضع جدول أعمال لعقد انتخابات متعددة الأحزاب في مطلع عام 2002. |
Ces accords ont débouché sur l'organisation d'élections pluripartites libres et régulières et, par conséquent, l'adoption d'un nouveau cadre constitutionnel, reconnu et accepté par l'ensemble des Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد أسفرت هذه الاتفاقات عن اجراء انتخابات متعددة اﻷحزاب حرة ونزيهة، وأدت بالتالي الى إنشاء إطار دستوري جديد، اعترفت به وقبلته جميع البلدان اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |