Aux fins de l'élection des députés, la République du Tadjikistan a été divisée en 181 circonscriptions électorales. | UN | وﻷغراض انتخاب نواب الشعب في جمهورية طاجيكستان، شكلت ١٨١ دائرة انتخابية. |
Le principe du quota pour l'élection des députés à l'Assemblée Nationale est repris par l'article 129 du Code électoral. | UN | وأُخذ بمبدأ الحصة في انتخاب نواب الجمعية الوطنية في المادة 129 من قانون الانتخابات. |
Dans ce domaine, la RPDC a diverses lois sur les droits de l'homme dont la loi sur l'élection des députés aux assemblés populaires de tous les échelons, la loi sur les organes législatifs locaux, la loi sur la nationalité, la loi sur la plainte et la requête, etc. | UN | ينتمي إلى القوانين لضمان حقوق الإنسان على صعيد السلطة قانون انتخاب نواب مجالس الشعب من كل المستويات وقانون أجهزة السلطة المحلية وقانون الجنسية وقانون الشكوى والعرائض. |
4.5 De surcroît, la loi fédérale sur l'élection des députés à la Douma d'État est parue au Journal officiel en mai 2005 et la campagne électorale a débuté en septembre 2007. | UN | 4-5 وعلاوة على ذلك، نُشر القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما في الجريدة الرسمية في أيار/مايو 2005 وانطلقت حملة انتخاب نواب مجلس الدوما في أيلول/ سبتمبر 2007. |
En conséquence, j'aimerais procéder maintenant à l'élection des trois Vice-Présidents et du Rapporteur de la Première Commission pour la soixante-cinquième session. | UN | وبناء على ذلك، أود أن أشرع في عملية انتخاب نواب الرئيس الثلاثة ومقرر اللجنة الأولى للدورة الخامسة والستين. |
À ce propos, il note que, indépendamment du fait qu'il approuve ou n'approuve pas les procédures d'élection des députés à la Douma d'État, la Cour aurait dû examiner ses griefs et n'aurait pas dû les écarter. | UN | وفي هذا السياق، يلاحظ صاحب البلاغ أنه كان يتعين على المحكمة الوطنية النظر في دعاواه وعدم تجاهلها بصرف النظر عن تأييده لعملية انتخاب نواب مجلس الدوما أو عدم تأييده لها. |
8.6 L'État partie note en outre que l'auteur conteste la constitutionnalité des dispositions régissant la procédure d'élection des députés à la Douma d'État. | UN | 8-6 وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ طعن في مدى توافق الأحكام المتعلقة بعملية انتخاب نواب مجلس الدوما للجمعية الاتحادية الروسية مع أحكام الدستور. |
Le système de quotas instauré aux niveaux national et local pour l'élection des députés ne garantit pas aux femmes la conservation de leur mandat après une élection ni leur représentation à des fonctions exécutives de haut niveau. | UN | ولا تشكل آلية تحديد حصص للجنسين في انتخاب نواب البرلمان على الصعيدين الوطني والمحلي ضماناً لاحتفاظ النائبات البرلمانيات بولاياتهن عقب الانتخابات، ولا تكفل تمثيل المرأة على مستوى الوظائف العليا للسلطة التنفيذية. |
4.5 De surcroît, la loi fédérale sur l'élection des députés à la Douma d'État est parue au Journal officiel en mai 2005 et la campagne électorale a débuté en septembre 2007. | UN | 4-5 وعلاوة على ذلك، نُشر القانون الاتحادي المتعلق بانتخاب نواب مجلس الدوما في الجريدة الرسمية في أيار/مايو 2005 وانطلقت حملة انتخاب نواب مجلس الدوما في أيلول/ سبتمبر 2007. |
À ce propos, il note que, indépendamment du fait qu'il approuve ou n'approuve pas les procédures d'élection des députés à la Douma d'État, la Cour aurait dû examiner ses griefs et n'aurait pas dû les écarter. | UN | وفي هذا السياق، يلاحظ صاحب البلاغ أنه كان يتعين على المحكمة الوطنية النظر في دعاواه وعدم تجاهلها بصرف النظر عن تأييده لعملية انتخاب نواب مجلس الدوما أو عدم تأييده لها. |
8.6 L'État partie note en outre que l'auteur conteste la constitutionnalité des dispositions régissant la procédure d'élection des députés à la Douma d'État. | UN | 8-6 وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ طعن في مدى توافق الأحكام المتعلقة بعملية انتخاب نواب مجلس الدوما للجمعية الاتحادية الروسية مع أحكام الدستور. |
Loi fédérale nº 51-F3 du 18 mai 2005 sur l'élection des députés de la Douma de la Fédération de Russie. | UN | القانون الاتحادي رقم 51-F3 المؤرخ 18 أيار/مايو 2005 بشأن انتخاب نواب الدوما في الاتحاد الروسي. |
e) Avril 1998 : Convocation à l'élection des députés à l'Assemblée constituante; | UN | )ﻫ( نيسان/أبريل ١٩٩٨: الدعوة إلى انتخاب نواب الجمعية التأسيسية؛ |
2) Loi sur l'élection des députés à l'Assemblée populaire à tous les niveaux | UN | (2) قانون انتخاب نواب مجالس الشعب على كافة مستوياتها |
Très prochainement, et plus précisément le 14 octobre 2007, la démocratie togolaise devra se consolider avec l'élection des députés à l'Assemblée nationale, une assemblée au sein de laquelle, nous osons l'espérer, la plupart des forces politiques du pays seront représentées. | UN | وفي القريب العاجل، في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2007 تحديدا، سوف تتعزز ديمقراطية توغو مع انتخاب نواب الجمعية الوطنية، وهي الجمعية التي يحدونا الأمل بأن تكون معظم القوى السياسية في البلد ممثّلة فيها. |
Conformément à la loi no 4 061-VI du 17 novembre 2011 relative à l'élection des députés, les élections se déroulent au suffrage universel. | UN | 307- وينص قانون أوكرانيا رقم 4061 - سادساً المؤرخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 " بشأن انتخاب نواب الشعب في أوكرانيا " على أن تكون الانتخابات في أوكرانيا عامة. |
Des dispositions spéciales ont été incluses dans la loi relative à l'élection des députés aux kenech locaux pour encourager les femmes à participer à la vie politique locale. | UN | وقد أرسى قانون جمهورية قيرغيزستان " بشأن انتخاب نواب المجالس المحلية " (47) تدابير خاصة لدعم مشاركة المرأة سياسياً على المستوى المحلي. |
La Loi sur l'élection des députés aux assemblés populaires de tous les échelons, par exemple, stipule les principes, la procédure et le procédé à observer dans l'élection des députés auxdites assemblées. Elle a été adoptée le 7 octobre 1992 par la résolution no 24 du Comité permanent de l'APS et révisée en 1998 et en 2010. | UN | قانون انتخاب نواب مجالس الشعب من كل المستويات في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية يحدد المبادئ والترتيبات والطرق التي يلاجب التمسك بها في انتخاب نواب مجالس الشعب من كل المستويات وتم إصداره في اليوم السابع من اكتوبر عام 1992 بقرار اللجنة الدائمة لمجلس الشعب الأعلى رقم 24 وتم تعديله وتكميله عام 1998 وعام 2010. |
Outre les lois déjà en vigueur, notamment la loi sur la presse, la loi sur la télévision et la radio, la loi sur les communications et la loi sur l'élection des députés du peuple, le Parlement ukrainien a adopté en juillet 1996 la loi sur l'interprétation des activités des organes du pouvoir d'État dans les médias, la loi sur le soutien de l'État aux médias et la loi sur la télévision et la radio publiques. | UN | وباﻹضافة الى القوانين المعتمدة من قبل، أي قانون الوسائط اﻹعلامية المطبوعة في أوكرانيا، وقانون اﻹذاعة بالتلفزة والراديو، وقانون الاتصالات وقانون انتخاب نواب الشعب ﻷوكرانيا، اعتمد برلمان أوكرانيا في تموز/يوليه ١٩٩٦ قوانين تغطية أنشطة أجهزة سلطة الدولة في الوسائط الجماهيرية والدعم الحكومي للوسائط والتلفزة واﻹذاعة الحكوميين. |
La Conférence reporte l'élection des autres Vice-Présidents en attendant la conclusion sur la question. | UN | وأرجأ المؤتمر انتخاب نواب الرئيس الآخرين ريثما تُختتم المشاورات الجارية بشأن ذلك. |