:: Appui technique à la Commission nationale permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre | UN | :: تقديم الدعم التقني إلى اللجنة الوطنية الدائمة المعنية بنزع السلاح ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة |
Avec la prolifération des armes légères, le nombre des enfants victimes des conflits armés a augmenté de façon spectaculaire. | UN | 76 - مع انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة ازداد عدد الأطفال ضحايا المنازعات المسلحة بصورة ملحوظة. |
C'est pourquoi la communauté internationale doit s'employer davantage à résoudre les problèmes posés par la prolifération des armes légères. | UN | ولذا ينبغي للمجتمع الدولي بذل جهد أكبر للتخفيف من المشاكل التي يثيرها انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
Le 16 mars, le Conseil a entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest, Ahmedou Ould-Abdallah, sur les perspectives d'une paix durable en Afrique de l'Ouest, qui, malgré la prolifération d'armes légères, continuait de susciter de graves préoccupations, paraissaient plus prometteuses que quelques années auparavant. | UN | في 16 آذار/مارس، قدم الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا، أحمد ولد عبد الله، إحاطة إلى المجلس. وقد أبلغ المجلس بأن احتمالات السلام الدائم تبدو واعدة إلى حد كبير في غرب أفريقيا، بالقياس إلى الحالة التي كانت سائدة منذ سنوات قليلة، وإن كان انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة ما زال يبعث على قلق بالغ. |
la prolifération des armes légères dans la sous-région est d'autant plus préoccupante qu'elle touche au phénomène de la violence chez les jeunes. | UN | ولا يزال انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة في المنطقة الفرعية موضع انشغال خطير وخاصة من حيث صلته بظاهرة عنف الشباب. |
la prolifération des armes légères et de petit calibre continue d'augmenter et d'entraver la stabilité et le tissu socio-économique de nombreux pays en développement. | UN | ولا يزال انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة يتصاعد ويقوض الاستقرار والنسيج الاجتماعي والاقتصادي للعديد من البلدان النامية. |
Je mentionnerai, entre autres, le problème de la prolifération des armes légères et le résultat particulièrement décevant de la Conférence d'examen de 2006. | UN | مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة التي كانت نتائج المؤتمر الاستعراضي لعام 2006 المعني بها مخيبة للآمال. |
L'absence de données vérifiables entrave les efforts visant à lutter contre la prolifération des armes légères illicites; | UN | فالافتقار إلى بيانات يمكن التحقق منها يعوق الجهود المبذولة لكبح انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة غير المشروعة؛ |
Sainte-Lucie est très préoccupée par la prolifération des armes légères dans notre région. | UN | وسانت لوسيا تشعر بقلق بالغ إزاء انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة في الجزء الذي نعيش فيه من العالم. |
La Mongolie partage les préoccupations légitimes suscitées au sein de la communauté internationale par la prolifération des armes légères ou de petit calibre, qui sont aussi les armes les plus meurtrières dans toutes les zones de conflit. | UN | وتشاطر منغوليا المجتمع الدولي مخاوفه المشروعة بشأن انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة على النطاق العالمي، والتي تشكل أهم أدوات القتل حيثما تندلع النزاعات والحروب. |
À ce propos l'ONU, en coopération avec d'autres organisations régionales, notamment l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, peut influer de manière décisive sur la prévention de la prolifération des armes légères et de petit calibre. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن يكون للأمم المتحدة، بالتعاون مع منظمات إقليمية أخرى، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، تأثير جاد في منع انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
Pour cet autre facteur d'instabilité qu'est la prolifération des armes légères et de petit calibre, les États membres ont tenu une conférence sous-régionale sur la question à N'Djamena en octobre 1999. | UN | وبالنسبة للعامل الآخر المساهم في عدم الاستقرار - أي انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة - عقدت الدول الأعضاء مؤتمرا دون إقليمي حول هذا الموضوع في إنجامينا، في تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Les conclusions générales du débat semblaient indiquer qu'un des moyens les plus efficaces pour réduire les nombreuses préoccupations suscitées par la prolifération des armes légères consistait à traiter les deux questions de manière combinée et interdépendante plutôt que séparément. | UN | ويبدو أن الاستنتاجات العامة للمناقشة تبين أن طرقا أكثر فعالية لمعالجة الشواغل العديدة الناتجة عن انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة تكمن في إدراج المسألتين في نهج موحد ومترابط، بدلاً من معالجتهما بصورة منفصلة. |
Au-delà de se contributions internationales et régionales au combat contre la prolifération des armes légères, le Soudan a été très actif au niveau régional par le biais de son bureau national pour contrer la prolifération des armes légères et de petit calibre. | UN | علاوة على مساهمات السودان الدولية والإقليمية في مجالات محاربة انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة، فإنه وعلى المستوى القطري يضطلع بدور فاعل عبر المكتب الوطني لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
La campagne menée en 2010 par la Commission nationale pour le désarmement de la population civile et la lutte contre la prolifération des armes légères a permis de détruire 9 142 grenades, 36 obus, 106 mines, 378 obus de mortier et 79 roquettes, ainsi que d'immatriculer 7 500 armes appartenant à la police nationale de la mairie de Bujumbura et des provinces de Bubanza et Cibitoke. | UN | وأدت الحملة التي قامت بها في عام 2010 اللجنة المعنية بنزع سلاح السكان المدنيين ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة إلى تدمير 142 9 قنبلة يدوية و 36 قذيفة و 106 ألغام و 378 طلقة هاون و 79 صاروخا، وإلى تسجيل ووسم 500 7 قطعة سلاح تخص الشرطة الوطنية في مقاطعات بوجومبورا ميري وبوبانزا وسيبيتوكي. |
La Mission a donné aux services de police du Sud-Soudan des conseils relatifs au marquage et à l'enregistrement des armes, en commençant par les armes nouvellement acquises, aux fins d'une gestion efficace des armes et des munitions et de la lutte contre la prolifération des armes légères. | UN | أسدت البعثة المشورة إلى جهاز شرطة جنوب السودان بشأن وسم الأسلحة وتسجيلها، بدءاً بالأسلحة التي جرى اقتناؤها حديثاً، لأغراض تنظيم الأسلحة والذخائر تنظيماً فعالاً والسيطرة على انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة |
Dans le domaine des armes légères, l'appui fourni par le Fonds et la Fondation vise à mettre le public en garde contre la prolifération d'armes légères qui sont le principal vecteur de la violence dirigée contre la population civile et l'un des plus gros obstacles à la réinsertion dans la société après un conflit, en particulier dans le cas des enfants. | UN | 29 - وفيما يتصل بالأسلحة الصغيرة، يسعى الدعم الذي يقدمه الصندوق والمؤسسة إلى تعزيز الدعوة ورفع مستوى الوعي بمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة التي تشكل الأداة الرئيسية للعنف المسلط ضد السكان المدنيين وأحد أهم العراقيل التي تعوق إعادة التأهيل بعد انتهاء الصراع، وبخاصة في أوساط الأطفال. |