La deuxième résolution a trait au risque d'une prolifération nucléaire au Moyen-Orient. | UN | ويتصل القرار الثاني بخطر انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Le deuxième projet de résolution a trait au risque de la prolifération nucléaire au Moyen-Orient. | UN | ويتصل مشروع القرار الثاني بحظر انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
En adhérant au Traité, les États de la région n'ont malheureusement pas bénéficié de la sécurité dont ils ont besoin face à la menace de la prolifération nucléaire au Moyen-Orient. | UN | وللأسف، فإن انضمام دول المنطقة إلى المعاهدة لم يحقق لها الأمن اللازم من خطر انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Deuxièmement, la prolifération des armes nucléaires au Moyen-Orient constitue une grave menace pour la paix et la sécurité internationales dans la région. | UN | يشكل انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط خطرا جسيما على السلم والأمن الدوليين في المنطقة. |
Le Gouvernement canadien est gravement préoccupé par la prolifération des armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | إن حكومة كندا تشعر ببالغ القلق إزاء انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
La question de la prolifération nucléaire au Moyen-Orient et dans le Golfe est au nombre des nombreux défis que doit relever notre région et qui nous préoccupent tous. | UN | إن من جملة التحديات التي تعيشها منطقتنا أيضا، والتي تشكل مصدر قلق مشترك لنا جميعا، انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط والخليج. |
:: La Tunisie est coauteur de la résolution présentée chaque année à l'Assemblée générale par l'Égypte au nom du Groupe arabe et relative aux risques de la prolifération nucléaire au Moyen-Orient. | UN | - تونس من البلدان التي تشترك في تقديم القرار الذي تقدمه مصر إلى الجمعية العامة سنويا، نيابة عن البلدان العربية، والمتعلق بأخطار انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
:: La Tunisie est coauteur de la résolution présentée chaque année à l'Assemblée générale par l'Égypte au nom du Groupe arabe et relative aux risques de la prolifération nucléaire au Moyen-Orient; | UN | - تونس من البلدان التي تشترك في تقديم القرار الذي تقدمه مصر إلى الجمعية العامة سنويا، نيابة عن البلدان العربية، والمتعلق بأخطار انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
:: La Tunisie est coauteur de la résolution présentée chaque année à l'Assemblée générale par l'Égypte au nom du Groupe arabe et relative aux risques de la prolifération nucléaire au Moyen-Orient; | UN | :: وتشارك تونـس في صياغة القرار الذي تقدمـه مصر كل سنــة إلى الجمعية العامة بالنيابة عن المجموعة العربيـة والمتعلق بأخطـار انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Ils soulignent qu'Israël doit d'urgence et sans plus attendre adhérer au Traité et soumettre toutes ses installations nucléaires aux garanties intégrales de l'AIEA, afin de mieux assurer l'universalité du Traité et d'éviter le risque d'une prolifération nucléaire au Moyen-Orient. | UN | وتشدد الدول الأطراف على الضرورة الملحة لانضمام إسرائيل إلى المعاهدة دون مزيد من الإبطاء وإخضاع جميع مرافقها النووية لنظام الضمانات الكاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بغية تعزيز الشمول العالمي للمعاهدة وتلافي خطر انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Ils ont aussi voté en faveur de la résolution intitulée < < Le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient > > (résolution 59/106). | UN | وصوتت هولندا لصالح قرار عنوانه " خطر انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط " (القرار 59/106). |
Ils ont aussi voté en faveur de la résolution intitulée < < Le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient > > (résolution 59/106). | UN | وصوتت هولندا لصالح قرار عنوانه " خطر انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط " (القرار 59/106). |
Depuis 1974, l'Assemblée générale adopte chaque année des résolutions appelant à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, et, depuis 1979, elle adopte chaque année des résolutions visant à écarter le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient. | UN | 2 - وتتخذ الجمعية العامة سنوياً منذ عام 1974 قرارات تنادي بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، كما تتخذ منذ عام 1979، قرارات تعالج خطر انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Depuis 1974, l'Assemblée générale adopte chaque année des résolutions appelant à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, et, depuis 1979, elle adopte chaque année des résolutions visant à écarter le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient. | UN | 2 - وتتخذ الجمعية العامة سنوياً منذ عام 1974 قرارات تنادي بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، كما تتخذ منذ عام 1979، قرارات تعالج خطر انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Le projet de résolution traduit les préoccupations des pays du Moyen-Orient et de la communauté internationale dans son ensemble en raison de l'existence continue dans la région d'installations nucléaires non soumises aux garanties intégrales de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AEIA). Cette situation aggrave le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient. | UN | يعكس مشروع القرار هذا قلق دول منطقة الشرق الأوسط، بل والمجتمع الدولي بأسره، من استمرار وجود منشآت نووية بالمنطقة غير خاضعة لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبالتالي، الخطر الناتج عن احتمال انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Étant donné que le projet de résolution vise essentiellement à reconnaître que la prolifération des armes nucléaires au Moyen-Orient représenterait une grave menace pour la paix et la sécurité internationales, il convient qu'elle nomme le pays qui constitue la menace principale de prolifération dans la région : l'Iran. | UN | وبقدر ما يهدف مشروع القرار إلى الإقرار بأن انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط من شأنه أن يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين، فإنه ينبغي أن يحدد البلد الذي يشكل أخطر تهديد على صعيد الانتشار في المنطقة: إيران. |
Si l'intention du projet de résolution est de reconnaître que la prolifération des armes nucléaires au Moyen-Orient constituerait une grave menace à la paix et à la sécurité internationales, il doit alors désigner le pays qui représente la plus sérieuse menace de prolifération dans la région : l'Iran. | UN | وإذا كان الهدف من مشروع القرار الإقرار بأن انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط سيشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين، فإنه ينبغي أن يحدد البلد الذي يشكل أخطر تهديد على صعيد الانتشار في المنطقة، ألا وهو إيران. |
Cette résolution visant, en outre, à souligner que la prolifération des armes nucléaires au Moyen-Orient constitue une grave menace pour la paix et la sécurité internationales, elle devrait alors mentionner le pays présentant le risque le plus sérieux dans cette région, l'Iran. | UN | بما أن القرار يهدف، بين أمور أخرى، إلى التأكيد على أن انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط يشكل تهديداً خطيرا للسلم والأمن الدوليين، كان يجدر به أن يشير إلى البلد الذي يشكل التهديد الأكثر خطورة في المنطقة، وهو إيران. |
Lorsqu'il a expliqué son vote au sujet de la résolution 60/92 de l'Assemblée générale sur le risque de prolifération nucléaire au Moyen-Orient, le Canada a fait observer que l'adhésion d'Israël au TNP en tant qu'État non doté d'armes nucléaires marquerait une avancée positive sur la voie de la prévention de la prolifération des armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | 4 - ولدى تعليل كندا تأييدها للقرار 60/92 المتعلق بخطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط، لاحظت أن التزام إسرائيل بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، باعتبارها دولة غير حائزة للسلاح النووي، سيشكل خطوة إيجابية نحو منع انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Ce projet de résolution traduit l'inquiétude des pays de la région - et, en fait, ceux de la communauté internationale - concernant la menace que posent la prolifération des armes nucléaires au Moyen-Orient et l'existence d'installations nucléaires qui ne sont pas soumises au régime intégral de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | يعكس مشروع القرار هذا قلق دول منطقة الشرق الأوسط - بل قلق المجتمع الدولي بأسره - حيال الخطر الناجم عن احتمال انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وحيال استمرار وجود منشآت نووية في المنطقة غير خاضعة لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |