En empêchant la prolifération des armes dans l'espace, nous contribuerons positivement à la prévention de leur prolifération sur terre. | UN | ونؤمن بأن منع انتشار الأسلحة في الفضاء الخارجي سيشكل مساهمة إيجابية في منع مثل هذا الانتشار على الأرض. |
124. Une question cruciale en matière de prévention des conflits ethniques est l'arrêt de la prolifération des armes dans les régions à risque. | UN | 124- وتتمثل مسألة هامة جداً فيما يتعلق بمنع النزاع الإثني في وقف انتشار الأسلحة في المناطق التي تبعث على القلق. |
Déclaration sur une feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et la non-prolifération des armes en Afrique centrale | UN | إعلان بشأن خريطة طريق من أجل مكافحة الإرهاب ومن أجل عدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا |
:: Déclaration sur une feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et la non-prolifération des armes en Afrique centrale. | UN | :: إعلان بشأن خارطة طريق تتعلق بمكافحة الإرهاب وبعدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا؛ |
Inquiet de la prolifération des armes en Libye et des conséquences possibles sur la paix et la sécurité régionales, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء انتشار الأسلحة في ليبيا وأثره المحتمل على السلام والأمن في المنطقة، |
Inquiet de la prolifération des armes en Libye et des conséquences possibles pour la paix et la sécurité régionales et exprimant son intention d'examiner cette question plus à fond rapidement, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء انتشار الأسلحة في ليبيا وأثره المحتمل على السلام والأمن في المنطقة، وإذ يعرب أيضا عن اعتزامه مواصلة التصدي لهذه المسألة بسرعة، |
Éviter le déploiement d'armes dans l'espace extra-atmosphérique fait partie intégrante d'une série de mesures visant à garantir la stabilité stratégique. | UN | ويشكل منع انتشار الأسلحة في الفضاء الخارجي قسما مهما من مجموعة التدابير الموضوعة لكفالة الاستقرار الاستراتيجي. |
Les participants ont également exploré les possibilités de coopération avec l'objectif de développer d'éventuelles mesures contre la prolifération d'armes dans la région. | UN | وناقش المشاركون أيضا إمكانيات التعاون بهدف التوصل، في نهاية المطاف، إلى وضع تدابير لمكافحة انتشار الأسلحة في المنطقة. |
La Russie appelle à la mise au point rapide d'un régime juridique international permettant de prévenir une course aux armements dans l'espace, d'interdire la prolifération des armes dans l'espace et d'assurer le respect du principe de non-recours à la menace ou à l'emploi de la force dans l'espace extra-atmosphérique. | UN | وتدعو روسيا إلى تطوير نظام قانوني دولي في تاريخ مبكر لمنع سباق التسلح في الفضاء ولمنع انتشار الأسلحة في الفضاء وللتحقق من التقيد بمبدأ عدم استخدام أو التهديد باستخدام القوة في الفضاء الخارجي. |
la prolifération des armes dans toute la société, à laquelle s'ajoutent des preuves d'une criminalité à tous les niveaux de la police nationale salvadorienne, sont la cause de graves préoccupations. | UN | ومما يبعث على بالغ القلق انتشار الأسلحة في جميع أرجاء المجتمع إلى جانب الأدلة التي تنم عن تفشي الإجرام في صفوف الشرطة الوطنية السلفادورية. |
la prolifération des armes dans le Sahel au lendemain de la crise libyenne a fortement contribué à l'instabilité régionale. | UN | 20 - وأسهم انتشار الأسلحة في منطقة الساحل في أعقاب الأزمة في ليبيا إلى حد كبير في عدم الاستقرار في المنطقة. |
L'action menée par les services de maintien de l'ordre pour réduire la criminalité a continué d'être entravée par les problèmes d'ordre logistique, financier et humain auxquels sont aux prises les institutions nationales de sécurité et par la prolifération des armes dans le pays. | UN | وظلت جهود وكالات إنفاذ القانون الرامية إلى مكافحة الجريمة متعثرة بسبب القيود المتصلة بالموارد اللوجستية والمالية والبشرية التي تعاني منها مؤسسات الأمن الوطني وبسبب انتشار الأسلحة في البلد. |
De même, la prolifération des armes dans la population civile et l'éventuel maintien des tensions entre les groupes de population situés de part et d'autre de la ligne de séparation est-ouest pourrait entraîner des déplacements secondaires mineurs ou importants. | UN | وفي نفس الوقت، قد يتسبب انتشار الأسلحة في أيدي المدنيين أو استمرار التوتر المجتمعي على الخط الفاصل بين شرق البلاد وغربها من تدفق موجات ثانوية صغيرة أو كبيرة من المشردين. |
Déclaration sur une feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et la non-prolifération des armes en Afrique centrale | UN | الإعلان بشأن خريطة طريق لمكافحة الإرهاب وعدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا |
Adopte une feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et la non-prolifération des armes en Afrique centrale. | UN | تعتمد خريطة طريق من أجل مكافحة الإرهاب ومن أجل عدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا. الهدف |
Mise en œuvre de la feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et sur la non-prolifération des armes en Afrique centrale | UN | تنفيذ خارطة الطريق المتعلقة بمكافحة الإرهاب وبعدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا |
B. Mise en œuvre de la feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et la non-prolifération des armes en Afrique centrale | UN | باء - تنفيذ خارطة الطريق المتعلقة بمكافحة الإرهاب وعدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا |
Inquiet de la prolifération des armes en Libye et des conséquences possibles sur la paix et la sécurité régionales, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء انتشار الأسلحة في ليبيا وأثره المحتمل على السلام والأمن في المنطقة، |
Inquiet de la prolifération des armes en Libye et des conséquences possibles pour la paix et la sécurité régionales et exprimant son intention d'examiner cette question plus à fond rapidement, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء انتشار الأسلحة في ليبيا وأثره المحتمل على السلام والأمن في المنطقة، وإذ يعرب أيضا عن اعتزامه مواصلة التصدي لهذه المسألة بسرعة، |
La délégation chinoise a déjà maintes fois énoncé sa position concernant la négociation d'un instrument juridique international relatif à la prévention du déploiement d'armes dans l'espace et de la menace ou de l'emploi de la force contre des objets spatiaux. | UN | ولقد سنحت بالفعل أمام الوفد الصيني فرص عديدة لعرض موقفه من التفاوض على صك قانوني دولي بشأن منع انتشار الأسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد بالقوة أو استخدامها ضد أجسام الفضاء الخارجي. |
Dans le cadre de la lutte contre la prolifération d'armes dans le pays, et en vue de prévenir toute acquisition d'armes, et en particulier de petites armes ou d'armes légères par des terroristes, des mesures suivantes ont été prises ces dernières années : | UN | في إطار مكافحة انتشار الأسلحة في البلد، وبهدف منع الإرهابيين من حيازة الأسلحة، لا سيما الأسلحة الصغيرة أو الخفيفة، اتخذت رواندا في العام الماضي التدابير التالية: |
Se disant préoccupé par le grand nombre d'armes en circulation au Darfour et les risques que les munitions non explosées continuent de faire courir aux civils, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء انتشار الأسلحة في دارفور، واستمرار التهديدات المحدقة بالمدنيين من جراء الذخائر غير المنفجرة، |
Promotion de la non-prolifération dans la région | UN | جيــم - تعزيز عدم انتشار الأسلحة في المنطقة |