ويكيبيديا

    "انتشار البعثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • déploiement de la Mission
        
    • déploiement de la MONUC
        
    • déploiement de la MINUSIL
        
    • de déploiement
        
    • déployés par la MONUL
        
    • la MINUSIL est
        
    • déploiement de la MIAB
        
    • déploiement de la MINUEE
        
    • déploiement de l'AMISOM
        
    • la MINUSIL demeure déployée
        
    Ce retard est gravement préoccupant car il entrave le déploiement de la Mission et l'exécution de son mandat. UN وهذا التأخير يسبب قلقا بالغا لما له من تأثير سلبي على انتشار البعثة وعلى تنفيذ ولايتها.
    Le Conseil s'est dit encouragé de constater que la situation en Haïti demeurait calme et stable, et que le déploiement de la Mission était en bonne voie. UN وتفاءل المجلس ببقاء الحالة في هاييتي على استقرارها وهدوئها، وبسير انتشار البعثة في طريقه المرسوم.
    Elle doit le faire de préférence dans un certain laps de temps, au début du déploiement de la Mission, s'il y a un besoin opérationnel. UN ويُفضل أن ينطبق ذلك لفترة محددة، وأساسا خلال المرحلة الأولية من انتشار البعثة إذا دعت الضرورة العملية إلى ذلك.
    Il note que le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est engagé à appuyer le déploiement de la MONUC et il lui enjoint de s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en tant que pays hôte de la Mission. UN ويحيط علما بالتعهدات التي قدمتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم انتشار البعثة ويدعوها إلى الوفاء بمسؤولياتها بوصفها البلد المضيف للبعثة.
    En outre, les contingents de la Mission sont parvenus à consolider leurs positions dans les zones dont ils sont responsables, réunissant ainsi les conditions nécessaires au déploiement de la MINUSIL. UN كما أن وحدات البعثة تمكنت من تعزيز مواقعها في مناطق مسؤوليتها، ممهدة السبيل لمواصلة انتشار البعثة.
    Mise en œuvre de 19 projets à effet rapide dans tous les sites de déploiement de la MINUSIL UN تنفيذ 19 مشروعا من المشاريع ذات الأثر السريع في جميع أماكن انتشار البعثة
    6. Décide également de maintenir les effectifs déployés par la MONUL à un niveau adéquat, comme le Secrétaire général le recommande dans son rapport, et prie celui-ci de tenir compte de la nécessité d'assurer la sécurité du personnel de la MONUL et de l'informer s'il envisage de déployer des effectifs supplémentaires; UN " ٦ - يقرر كذلك استمرار انتشار البعثة في مستوى ملائم على النحو الموصى به في تقرير اﻷمين العام، ويطلب إلى اﻷمين العام مراعاة ضرورة كفالة اﻷمن ﻷفراد البعثة وإبلاغ المجلس بأي عمليات انتشار أخرى مزمعة؛
    Tout autre changement majeur dans les lieux de déploiement de la Mission donnerait lieu à des consultations avec le Gouvernement et d'autres parties prenantes concernées. UN وينبغي التشاور مع الحكومة والأطراف المؤثرة المعنية الأخرى، بشأن أية تغييرات هامة في مواقع انتشار البعثة.
    Depuis le début de l'année, 2 316 membres du personnel de maintien de la paix et 609 jeunes dans six villages près des lieux de déploiement de la Mission ont bénéficié de ces programmes et activités. UN وقد جرى منذ بداية العام تدريب 316 2 فردا من حفظة السلام، و 609 شبان في ستة مجتمعات محلية قرب أماكن انتشار البعثة.
    Cette question sera suivie de près à mesure du déploiement de la Mission. UN وسيجري رصد هذا الموضوع عن كثب مع تقدم انتشار البعثة.
    Il note que le Gouvernement de la République démocratique du Congo s'est engagé à appuyer le déploiement de la Mission et il lui enjoint de s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en tant que pays hôte de la Mission. UN ويحيط علما بالتعهدات التي قدمتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم انتشار البعثة ويدعوها إلى الوفاء بمسؤولياتها بوصفها البلد المضيف للبعثة.
    Depuis 2007, une consultante engagée par l'équipe est chargée de sensibiliser au problème les communautés jouxtant la zone de déploiement de la Mission et de leur indiquer les voies à suivre pour signaler tout acte d'exploitation ou d'abus sexuels. UN ويستعين الفريق، منذ عام 2007، بخبيرة استشارية لتوعية المجتمعات المحلية بالقرب من أماكن انتشار البعثة بشأن أعمال الاستغلال والانتهاك الجنسيين والقنوات المناسبة للإبلاغ عنها.
    Je tiens à engager le Gouvernement à formuler et appliquer, avec l'aide de la communauté internationale, un plan détaillé prévoyant l'installation de ses institutions dans l'ensemble du pays immédiatement après le déploiement de la Mission. UN وأود أن أشجع الحكومة على وضع وتنفيذ خطة شاملة بمساعدة المجتمع الدولي من أجل بسط مؤسساتها في سائر أنحاء سيراليون فور انتشار البعثة.
    Malgré cette réduction des contingents, il n'y aurait pas de changement important en ce qui concerne les lieux de déploiement de la Mission. Quant aux unités plus petites, elles pourraient être redéployées là où se trouvaient les soldats avant leur rapatriement. UN وفي حين سيكون هناك انخفاض في عدد أفراد الوحدات العسكرية فلن يكون هناك تغيير كبير في أماكن انتشار البعثة كوحدات أصغر يتم نقلها إلى المواقع التي خلفتها القوات التي أعيدت إلى الوطن.
    À l'issue de cette phase, un examen de la situation en matière de sécurité dans les zones de déploiement de la MONUC serait mené par un mécanisme de coordination commun rassemblant le Gouvernement et la MONUC, qui serait créé à cette fin. UN وبعد تلك المرحلة، ستستعرض الحالة الأمنية في مناطق انتشار البعثة من جانب آلية تنسيق مشتركة تتألف من الحكومة والبعثة وستنشأ لذلك الغرض.
    Ils ont pris note de l'engagement pris par le RCD de faciliter le déploiement de la MONUC à Kindu et l'ont incité à honorer cet engagement sans délai. UN وأخذوا علما بالالتزام الذي أبدته جمهورية الكونغو الديمقراطية بتيسير انتشار البعثة في منطقة كيندو، وشجعوها على تنفيذ التزامها دون إبطاء.
    6. Décide également de maintenir les effectifs déployés par la MONUL à un niveau adéquat, comme le Secrétaire général le recommande dans son rapport, et prie celui-ci de tenir compte de la nécessité d'assurer la sécurité du personnel de la MONUL et de l'informer s'il envisage de déployer des effectifs supplémentaires; UN ٦ - يقرر كذلك استمرار انتشار البعثة في مستوى ملائم على النحو الموصى به في تقرير اﻷمين العام ويطلب إلى اﻷمين العام مراعاة ضرورة كفالة اﻷمن ﻷفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وإبلاغ المجلس بأي عمليات انتشار أخرى مزمعة؛
    :: Mise en oeuvre de huit projets à effet rapide dans tous les sites où la MINUSIL est déployée UN :: تنفيذ 8 من المشاريع ذات الأثر السريع في جميع أماكن انتشار البعثة
    Le déploiement de la MIAB s'est achevé en octobre 2003. UN 24 - واكتمل انتشار البعثة الأفريقية في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    déploiement de la MINUEE UN انتشار البعثة
    Le Conseil de paix et de sécurité s'est félicité du commencement du déploiement de l'AMISOM, avec la présence sur le terrain de deux bataillons ougandais. UN ورحب مجلس السلام والأمن ببدء انتشار البعثة على إثر وصول كتيبتين من أوغندا إلى الصومال.
    :: Aider la police sierra-léonaise à assurer le maintien de la sécurité intérieure, y compris la sécurité du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, pendant que la MINUSIL demeure déployée en Sierra Leone; UN :: دعم شرطة سيراليون في الحفاظ على الأمن الداخلي، بما في ذلك أمن المحكمة الخاصة لسيراليون خلال فترة انتشار البعثة في سيراليون؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد