ويكيبيديا

    "انتشار مرض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la propagation du
        
    • épidémie
        
    • la prévalence du
        
    • la prévalence de
        
    • épisode de maladie
        
    • la maladie
        
    • de prévalence
        
    Elles porteront, en particulier, sur des projets de santé visant à réduire la propagation du VIH/sida. UN وسيركز هذا بصورة خاصة على المشاريع الصحية التي تستهدف خفض انتشار مرض اﻹيدز.
    La communauté internationale doit soutenir les efforts menés par les gouvernements africains pour mettre en oeuvre leur programme de lutte contre la propagation du sida. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يساعد الجهود التي تبذلها الحكومات اﻷفريقية في تنفيذ برامجها الوطنية لمنع انتشار مرض اﻹيدز.
    Le Cambodge connaissait de graves problèmes dans le domaine de la santé, dont, notamment, ceux que posait la propagation de l'épidémie de VIH/sida. UN وأشار إلى المشاكل الصحية الخطيرة ومنها انتشار مرض الإيدز.
    la prévalence du sida est estimée à environ 7 % pour l'ensemble de la population adulte vivant en milieu urbain et 4 % pour celle vivant en milieu rural. UN ويقدر انتشار مرض اﻹيدز بنسبة ٧ في المائة تقريبا من البالغين بين سكان الحضر و ٤ في المائة بين سكان الريف.
    À noter que le programme de vaccinations, qui consiste à administrer 13 vaccins à chaque enfant, est parvenu à éliminer huit maladies, à enrayer la coqueluche et a réduire la prévalence de quatre maladies dans des proportions allant de 52 % à 93 %. UN وهنا يبرز تأثير برنامج التحصين الذي يقدم التحصين من ١٣ مرضا لﻷطفال، بالمجان. وقد قضى ذلك على ٨ أمراض وأوقف انتشار مرض واحد، وخفض معدلات اﻹصابة بـ ٤ أمراض أخرى من ٩٣ في المائة إلى ٥٢ في المائة.
    Des progrès ont été réalisés en matière de décontamination et de nettoyage après un épisode de maladie, notamment avec l'évaluation à l'échelle des laboratoires de l'assainissement des surfaces extérieures contaminées par des spores de Bacillus anthracis. UN 24- وحدثت تطورات في مجال عمليات التطهير والتنظيف بعد انتشار مرض ما، تشمل تقييمات على نطاق المختبرات لسبل معالجة الأسطح الخارجية الملوّثة بأبواع عصيات الجمرة الخبيثة.
    L'on a pu réduire la propagation du virus VIH/sida en Autriche. UN وأصبح في اﻹمكان الحد مــن انتشار مرض اﻹيدز في النمسا.
    De plus, le rapport indique que la principale politique de lutte contre la propagation du VIH/sida est basée sur la mise en œuvre des mesures préventives parmi les toxicomanes par voie intraveineuse. UN وبالإضافة إلى ذلك، يذكر التقرير أن السياسات الرئيسية لمكافحة انتشار مرض فيروس نقص المناعة البشرية تستند إلى تنفيذ التدابير الوقائية بين الذين يتعاطون المخدرات بالحقن.
    But visé : Stopper et commencer à inverser la tendance à la propagation du VIH/sida UN الغرض وقف انتشار مرض الايدز والبدء في القضاء عليه
    Il est urgent d'adapter les programmes de lutte contre la propagation du sida et des autres maladies sexuellement transmissibles aux besoins spécifiques des hommes et des femmes en matière d'information et de services. UN وتوجد حاجة ملحة إلى تصميم برامج تستهدف وقف انتشار مرض اﻹيدز وغيره من اﻷمراض المنقولة عن طريق الجنس، بما يتمشى والاحتياجات النوعية للمرأة والرجل من المعلومات والخدمات.
    Il est urgent d'adapter les programmes de lutte contre la propagation du sida et des autres maladies sexuellement transmissibles aux besoins spécifiques des hommes et des femmes en matière d'information et de services. UN وتوجد حاجة ملحة إلى تصميم برامج تستهدف وقف انتشار مرض اﻹيدز وغيره من اﻷمراض المنقولة عن طريق الجنس، بما يتمشى والاحتياجات النوعية للمرأة والرجل من المعلومات والخدمات.
    Le Comité est préoccupé par l'ampleur de la propagation du VIH/sida chez les adolescents, la prévalence des maladies sexuellement transmissibles et le nombre important de grossesses précoces signalées. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء مستويات انتشار مرض الإيدز بين المراهقين وانتشار الأمراض المنقولة عن طريق الممارسة الجنسية وزيادة أعداد حالات الحمل المبكر.
    La santé des adolescents en matière de sexualité et les droits qui s'y rapportent requièrent une attention particulière afin d'endiguer l'épidémie du sida et de faire reculer la mortalité maternelle. UN وتقتضي الصحة الجنسية والحقوق الجنسية للمراهقين اهتماما خاصا لوقف انتشار مرض الإيدز ولتقليل وفيات الأمهات.
    Cette même année, une épidémie de conjonctivite hémorragique causée par un agent pathogène, l'enterovirus 70 qui, d'après l'Organisation panaméricaine de la santé, n'avait jamais été présent dans l'hémisphère, a éclaté. UN وفي تلك السنة نفسها، أعلن في البلد عن انتشار مرض التهاب الملتحمة النزفي نتيجة عامل مرضي هو الفيروس القوى 70، الذي لم يكن له وجود قط في نصف الكرة الغربي، حسب ما ذكره مكتب الصحة للبلدان الأمريكية.
    Comme suite à ma lettre datée du 27 février 1999, je tiens à vous exposer les faits ci-après concernant l'épidémie de fièvre aphteuse qui sévit en Iraq. UN لاحقا برسالتي المؤرخة ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٩، أود أن أبين الحقائق التالية حول موضوع انتشار مرض الحمى القلاعية في العراق.
    Bien que la prévalence du VIH/sida soit faible, cette maladie est considérée comme un important problème de santé publique et le Gouvernement accorde un rang de priorité élevé à la lutte contre sa propagation. UN ورغم ضعف انتشار مرض الإيدز والعدوى بفيروسه، فقد اعتبر هذا الانتشار ضمن الشواغل الرئيسية للصحة العامة، وتولي الحكومة أولوية عالية لمكافحة انتشار المرض.
    Toutefois, une baisse de la prévalence du VIH/sida est observée. UN ومع ذلك، يلاحَظ انخفاض في انتشار مرض نقص المناعة المكتسب/الإيدز.
    Nous sommes parvenus à stopper et à stabiliser la progression du VIH/sida et à réduire la prévalence du paludisme. UN وقد استطعنا وقف انتشار مرض فقدان المناعة المكتسب، (الإيدز)، وجعله مستقرا وتخفيض معدلات الإصابة بالملاريا.
    Dans le secteur de la santé, l'Office a mis sur pied un système d'information géographique et réalisé une étude d'évaluation sur la prévalence de l'anémie à Gaza et en Cisjordanie. UN وفي مجال الخدمات الصحية، اعتمدت الأونروا نظاما للمعلومات الجغرافية وأجرت دراسة لتقييم انتشار مرض فقر الدم في ميادين غزة والضفة الغربية.
    Avec l’appui de l’UNICEF, l’UNU a étudié la prévalence de l’anémie ferriprive au Kazakstan et en Ouzbékistan, en collaboration avec l’Institut de nutrition d’Almaty. UN ١٤٥ - وقامت الجامعة بدعم من اليونيسيف بدراسة انتشار مرض فقر الدم الناجم عن نقص الحديد في أوزبكستان وكازاخستان، وذلك بالتعاون مع معهد التغذية في ألما آتا.
    Des progrès ont été réalisés en matière de décontamination et de nettoyage après un épisode de maladie, notamment avec l'évaluation à l'échelle des laboratoires de l'assainissement des surfaces extérieures contaminées par des spores de Bacillus anthracis. UN 24- وحدثت تطورات في مجال عمليات التطهير والتنظيف بعد انتشار مرض ما، تشمل تقييمات على نطاق المختبرات لسبل معالجة الأسطح الخارجية الملوّثة بأبواغ عصيات الجمرة الخبيثة.
    Nous avons souligné à maintes reprises la menace que représente pour la stabilité mondiale la maladie de plus en plus répandue du séparatisme agressif et l'inefficacité de nos efforts conjugués pour y remédier. UN لقد كررنا التأكيد على التهديد الذي يواجهـــه الاستقرار العالمي بفعل انتشار مرض الانفصالية العدوانية وعدم فعالية جهودنا المشتركة للتصدي له.
    En 1990 le taux de prévalence du sida était de 0,36 %. UN وفي عام 1990، كان معدل انتشار مرض الإيدز 0.36 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد