ويكيبيديا

    "انتصارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • victoires
        
    • victoire
        
    • triomphes
        
    • gagnante
        
    • de remporter des succès
        
    Même s'ils remportent des victoires sur les champs de bataille, celles-ci ne dureront pas sans le soutien du peuple. UN ويمكن أن تحدث انتصارات عارضة في أرض المعركة، ولكن هذه الانتصارات لن تدوم دون دعم من الشعب.
    Pas un putain de messager surtout s'il s'agit d'imaginaires victoires. Open Subtitles ولست بصبي مبعوث لتوصيل أخبار عن انتصارات وهمية
    Il s'agit en fait d'importantes victoires dans la lutte menée par le peuple sud-africain pour se libérer du joug du racisme et de l'oppression. UN هذه حقا انتصارات هامة في الكفاح الذي شنه شعب جنوب افريقيا لتحرير نفسه من أغلال العنصرية والقهر.
    Un samouraï ne se vante pas de la victoire des autres. Open Subtitles الساموراي لا يتلقى الإشادة عن انتصارات الآخرين.
    Tu as transformé des désastres en triomphes avec ta soif de vie contagieuse, infatigable et joyeuse. Open Subtitles لقد حوَّلتِ النكسات إلى انتصارات ،برغبتكِ في الحياة، تلك الرغبة المُطلقة المُتفائلة، المُتهورة، والتي لا تكلُّ أو تملُّ
    C'est la plus longue série gagnante en baseball depuis 25 ans. Open Subtitles هذه أطول سلسلة انتصارات متتالية ياقوم منذ 25 سنة
    Des victoires ont aussi été remportées grâce à la diplomatie préventive. UN وقد شهدنا انتصارات للدبلوماسية الوقائية أيضا.
    Ce sera l'une des plus grandes victoires de l'Organisation des Nations Unies. UN وسيكون ذلك أحد أعظم انتصارات اﻷمم المتحدة.
    Le processus de décolonisation est sans aucun doute l'une des plus grandes victoires de l'ONU. UN ومما لا شـــك فيــه أن عملية إنهاء الاستعمـــار هـي من أكبر انتصارات اﻷمم المتحدة.
    Mais je sais aussi que les progrès accomplis en direction de la liberté, de la dignité et du bien-être ne sont que de petites victoires dans une lutte épique et de longue haleine. UN غير أنني أدرك أن التقدم المحرز صوب حرية الإنسان، وكرامته ورفاهه، لا يشكل سوى انتصارات صغرى في حرب طويلة وملحمية.
    Dans ce conflit, les victoires de l'esprit humain, aussi certaines soient-elles, sont toujours incomplètes, graduelles, hésitantes et réversibles. UN وفي هذا الصراع تكون انتصارات الروح الإنسانية، مهما بدت أكيدة، دائما ناقصة، وتدريجية، ومؤقتة، والانتكاسات تحدث دائما.
    De nombreuses victoires remarquables ont été remportées en Afrique du Sud, en Haïti et, non sans hésitation, au Moyen-Orient. UN لقد أحرزنا انتصارات بارزة عديدة في جنوب افريقيا، وفي هايتي، ومؤخرا في الشرق اﻷوسط.
    Ces dernières années, les sportifs ukrainiens ont connu une série de succès importants et remporté un grand nombre de victoires glorieuses pour notre pays. UN وفي السنــوات اﻷخيــــرة أحرز الرياضيـــون اﻷوكرانيون سلسلـــة من النجاحات الهامة وحققوا انتصارات مجيدة لبلدنا.
    C'était un pitbull. Un vrai bourreau de travail, avec une impressionnante liste de victoires. Open Subtitles لقد كان نشيطا، مخلصا لعمله سلسلة انتصارات مثيرة
    Après quatre victoires et un peu d'argent à la clé, Open Subtitles rlm; ‏لذلك بعد 4 انتصارات وجائزة نقدية بسيطة،‏
    Nous avons parcouru un long chemin ensemble, livré de nombreuses batailles, et obtenu de belles victoires. Open Subtitles لقد سافرنا سبلا طويلة معا و حاربنا في معارك كثيرة و ربحنا انتصارات عظيمة
    Rome lui devait de grandes victoires, il distribuait de l'argent, et le peuple semblait beaucoup l'apprécier. Open Subtitles إذ قدم إلى روما انتصارات حربية عظيمة , و كان يوزع المال و كان من الواضح أن الناس كانوا يوقرونه بشكل كبير جدا
    Mais il est aussi important de célébrer les victoires. Open Subtitles نعم. نعم. كذلك، من المهم للاحتفال انتصارات أيضا.
    - Je suis avocat depuis assez longtemps pour savoir qu'il n'y a jamais de victoire totale. Open Subtitles لقد كنت محامياً لفترة طويلة كافية لكى أعرف أنه لا توجد انتصارات كاملة فى أى مكان
    Toutes les réalisations accomplies par le peuple coréen dans ses efforts pour l'édification et le perfectionnement du socialisme représentent une victoire éclatante de la ligne et de la politique de la RPDC guidée par les idées du Juche et attestent la valeur et la solidité de son pouvoir. UN كل هذه النجاحات التي أحرزها الشعب الكوري في نضاله من أجل بناء الاشتراكية وتمجيدها هي انتصارات رائعة لخطط وسياسات هذه الجمهورية التي تسترشد بفكرة زوتشيه، وتظاهر واضح لتفوق ومناعة سلطتها.
    Les gens parlent sans cesse des triomphes de l'esprit humain. Open Subtitles يتكلم الناس دائما عن انتصارات الروح الانسانية
    Ils ont battu le record du club avec 17 victoires d'affilée et la plus longue série gagnante depuis 1953 ! Open Subtitles بامتياز سجل 17 انتصارا متتاليا ليبقى أطول رقم انتصارات متتالية لحد العام 1953
    Le renforcement de notre cadre juridique nous a permis de remporter des succès dans les enquêtes sur les délits associés au trafic de drogues et le jugement de ces délits. UN وأدى إطارنا القانوني المعزز إلى انتصارات في تحقيق ومقضاة الجرائم المرتبطة بالاتجار بالمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد