ويكيبيديا

    "انتفاضة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • soulèvement
        
    • insurrection
        
    • Intifada d
        
    • révolte
        
    • l'Intifada
        
    Un important soulèvement d'esclaves a eu lieu le jour de la Saint-Patrick, en 1768. UN وقد ثار العبيد في انتفاضة كبرى يوم الاحتفال بعيد القديس باتريك عام 1768.
    Un important soulèvement d'esclaves a eu lieu le jour de la Saint-Patrick, en 1768. UN وقد ثار العبيد في انتفاضة كبرى يوم الاحتفال بعيد القديس باتريك عام 1768.
    Un important soulèvement d'esclaves a eu lieu le jour de la Saint-Patrick, en 1768. UN وقد ثار العبيد في انتفاضة كبرى يوم الاحتفال بعيد القديس باتريك عام 1768.
    Il observe que la situation des droits de l'homme au Penjab s'est considérablement améliorée depuis la fin de la période d'insurrection sikhe. UN وتلاحظ أن وضع حقوق الإنسان في البنجاب قد تحسن بشكل ملحوظ منذ انتهاء انتفاضة السيخ.
    Toutefois, le calme relatif qui a prévalu de 1993 à 2000 a volé en éclats, provoquant l'Intifada d'Al-Aqsa. UN بيد أن الهدوء النسبي من 1993 إلى 2000 اختفى، مشعلا انتفاضة الأقصى.
    Elle a simulé une révolte du Monde Obscur. Open Subtitles جعلت الأمر يبدو وكأنه انتفاضة في العالم السفلي.
    Ayant à l'esprit l'impact durable du soulèvement (Intifada) du peuple palestinien, UN وإذ هي على بيﱢنة من اﻷثر الدائم الذي تركته انتفاضة الشعب الفلسطيني،
    Ayant à l'esprit l'impact durable du soulèvement (Intifada) du peuple palestinien, UN وإذ هي على بيﱢنة من اﻷثر الدائم الذي تركته انتفاضة الشعب الفلسطيني،
    Ayant à l'esprit l'impact durable du soulèvement (intifada) du peuple palestinien, UN وإذ هي على بيﱢنة من اﻷثر الدائم الذي تركته انتفاضة الشعب الفلسطيني،
    Ayant à l'esprit l'impact durable du soulèvement (Intifada) du peuple palestinien, UN وإذ هي على بيﱢنة من اﻷثر الدائم الذي تركته انتفاضة الشعب الفلسطيني،
    Ayant à l'esprit l'impact durable du soulèvement (Intifada) du peuple palestinien, UN وإذ هي على بيﱢنة من اﻷثر الدائم الذي تركته انتفاضة الشعب الفلسطيني،
    Considérant l'impact durable du soulèvement (Intifada) du peuple palestinien, UN وإذ تدرك الأثر الدائم الذي خلفته انتفاضة الشعب الفلسطيني،
    Considérant l'impact durable du soulèvement (Intifada) du peuple palestinien, UN وإذ تدرك الأثر الدائم الذي خلفته انتفاضة الشعب الفلسطيني،
    Nous ne pouvons pas considérer ce soulèvement populaire spontané avide de liberté, de justice et de démocratie en termes de sécurité seulement. UN ولا يمكننا أن نعتبر أن هذه انتفاضة عفوية لشعب يرنو إلى الحرية والعدالة والديمقراطية من مفهوم الأمن فقط.
    Comme les personnes bien informées le savent, des dirigeants et membres du PAC ont été, au cours de ce siècle, les premiers à être condamnés à la détention perpétuelle à Robben Island, à la suite du soulèvement de Poqo. UN وكما لا يخفى على العارفين، فإن زعماء وأعضاء مؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا، ونتيجة انتفاضة بوكو، كانو في طليعة من صدرت بحقهم في هذا القرن أحكام بالسجن مدى الحياة في جزيرة روبن.
    Ayant à l'esprit le soulèvement (Intifada) du peuple palestinien, UN وإذ هي على بينة من انتفاضة الشعب الفلسطيني،
    Il observe que la situation des droits de l'homme au Penjab s'est considérablement améliorée depuis la fin de la période d'insurrection sikhe. UN وتلاحظ أن وضع حقوق الإنسان في البنجاب قد تحسن بشكل ملحوظ منذ انتهاء انتفاضة السيخ.
    Aucune information n'était donnée sur la situation des autochtones qui, selon le dernier recensement de 1930 et compte tenu du nombre estimatif de morts ayant suivi l'insurrection de 1932, aurait dû être d'environ 50 000 après les événements. UN ولم ترد أي معلومات عن حالة السكان اﻷصليين، الذين يتبين من آخر إحصاء للسكان جرى عام ١٩٣٠، ومع مراعاة العدد المقدر للوفيات في انتفاضة عام ١٩٣٢، أنه كان ينبغي أن يبلغ عددهم حوالي ٠٠٠ ٥٠ بعد الانتفاضة.
    Depuis le début de l'Intifada d'Al-Aqsa, quelque 15 000 Palestiniens ont été arrêtés par les autorités israéliennes. UN فمنذ اندلاع انتفاضة الأقصى، اعتقلت السلطات الإسرائيلية حوالي 000 15 فلسطيني.
    Depuis le début de l'Intifada d'Al-Aqsa, plus de 1 000 Palestiniens et quelque 300 Israéliens ont trouvé la mort. UN ومنذ بداية انتفاضة الأقصى، أُزهقت أرواح أكثر من 000 1 فلسطيني وزهاء 300 إسرائيلي.
    Ça traite des derniers humains restant après la révolte des androïdes. Open Subtitles أنها عن أخر البشر المتبقين بعد انتفاضة الآلآت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد