INTELSAT utilise des satellites monobloc qui ne produisent pas de débris orbitaux. | UN | تستخدم انتلسات التصاميم الساتلية المنغلقة التي لا تولد حطاما مداريا. |
Le dialogue est entretenu avec le Commandement spatial des États-Unis. INTELSAT fournit sur demande des informations sur le lancement et les paramètres orbitaux. | UN | تضطلع انتلسات بحوار مستمر مع القيادة الفضائية للولايات المتحدة، وتزودها بمعلومات عن عمليات الاطلاق والبارامترات المدارية عند الطلب. |
En raison de la prudence exercée dans la gestion du propergol, INTELSAT dépasse normalement l’altitude d’objectif de désarmement. | UN | وبسبب وضع ميزانيات كمية متحفظة للوقود الدافع، تتجاوز انتلسات عادة الارتفاع المستهدف لاخراج السواتل من الخدمة. |
L’augmentation des frais de communication par réseaux commerciaux s’explique en grande partie par la hausse des tarifs de location des répéteurs INTELSAT. | UN | ومعظم الزيادة في تكاليف الاتصالات التجارية ناتج عن زيادة تكاليف استئجار الجهاز المرسل المستجيب للاتصال بالقمر الصناعي انتلسات. |
Les communications internationales passent par trois stations terrestres et sont principalement assurées par les réseaux satellites d'INTELSAT et d'Inmarsat qui comptent plus de 3 500 canaux. | UN | وتتم ادارة الاتصالات الدولية أساسا من خلال الشبكتين الساتليتين انتلسات وانمارسات بواسطة ما يزيد على 500 3 قناة عبر ثلاث محطات أرضية مدخلية دولية. |
Le coût respectif de la location d’un segment spatial sur INTELSAT pour les communications est inférieur au montant initialement prévu pour 1998; | UN | التكلفة الفعلية ﻹيجار شريحة فضائية على انتلسات لوصلات الاتصالات أقل من التقديرات اﻷصلية لعام ١٩٩٨؛ |
9. L'Organisation internationale de télécommunications par satellites (INTELSAT) a été créée en 1964 en tant qu'entreprise commune entre diverses nations afin de fournir des services de télécommunications à toutes les parties du monde, sans discrimination. | UN | ٩ - وفي عام ١٩٦٤، أنشئت المنظمة الدولية للاتصالات السلكية واللاسلكية بواسطة السواتل " انتلسات " كمشروع تعاوني مشترك بين الدول لتوفير خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية لكافة أنحاء العالم دون تمييز. |
Ainsi, la proposition actuelle consisterait à étendre et améliorer le réseau de télécommunication actuel, ce qui supposerait essentiellement un passage des services d'INMARSAT aux services d'INTELSAT. | UN | ومن ثم، سيشكل الاقتراح الحالي توسيعا وتحسينا لشبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية القائمة، وسينطوي هذا اﻷمر، بدرجة كبيرة، على التحول من استخدام انمارسات الى استخدام انتلسات. |
Matériel/rénovation (numérique) de terminaux INTELSAT | UN | معدات طرفية/تحويل رقمي انتلسات |
Elle possède également deux stations au sol en bande C qui assurent la retransmission d'informations vers la société Asiavision et au niveau international par l'intermédiaire d'INTELSAT. | UN | والى جانب ذلك، تمتلك الهيئة محطتين أرضيتين تعملان بالتردد - جيم لنقل المواد الأخبارية إلى مؤسسة التلفزيون الآسيوية Asiavision ودوليا كذلك عن طريق الساتل انتلسات. |
INTELSAT se conforme aux protocoles standard lors des repositionnements orbitaux et coordonne toutes ses activités avec les autres propriétaires et exploitants de satellites. | UN | تلتزم انتلسات ببروتوكولات عيارية خلال عمليات تغيير المواقع في المدار وتنسق جميع اﻷنشطة مع الجهات اﻷخرى المالكة والمشغلة للسواتل. |
L’Organisation européenne pour l’exploitation de satellites météorologiques (EUMETSAT), EUTELSAT, Inmarsat et l’Organisation internationale des télécommunications spatiales (INTERSPOUTNIK) sont des variantes du modèle de base représenté par INTELSAT. | UN | ويومتسات ، ويوتلسات ، وإنمارسات ، وانترسبوتنيك ، هي أيضا أشكال معدلة من نموذج انتلسات اﻷساسي . |
Plus de 125 pays passent d’ailleurs par INTELSAT pour se connecter au réseau de base de l’Internet. | UN | وفي الواقع ، هناك أكثر من ٥٢١ بلدا في العالم تستخدم انتلسات لوصلها بالعمود الفقري للانترنت . |
En outre, le système INTELSAT est utilisé à l’échelle mondiale pour les secours en cas de catastrophe, la surveillance de l’environnement lors des essais nucléaires et autres applications liées au maintien de la paix et d’ordre humanitaire. | UN | وبالاضافة الى ذلك ، يجري استخدام نظام انتلسات على نطاق عالمي في الاغاثة من الكوارث ، والمراقبة البيئية للتجارب النووية ، وغيرها من التطبيقات المتعلقة بحفظ السلام والتطبيقات الانسانية . |
Il utilise les satellites INTELSAT en orbite géosynchrone au-dessus de l’océan Indien et de l’Atlantique. | UN | ويستخدم النظام سواتل انتلسات الموجودة في مدار متزامن مع اﻷرض فوق المحيطين الهندي واﻷطلسي . |
Les communications internationales passent par trois stations terrestres et sont principalement assurées par les réseaux de satellites INTELSAT et Inmarsat, qui comptent plus de 3 500 canaux. | UN | وتتم ادارة الاتصالات الدولية أساسا من خلال الشبكتين الساتليتين انتلسات وانمارسات بواسطة ما يزيد على 500 3 قناة عبر ثلاث محطات أرضية مدخلية دولية. |
Elle possède également deux stations au sol en bande C qui assurent la retransmission d'informations vers la société Asiavision et au niveau international par l'intermédiaire d'INTELSAT. | UN | وإلى جانب ذلك، تمتلك الهيئة محطتين أرضيتين تعملان على النطاق C لنقل المواد الأخبارية إلى مؤسسة التلفزيون الآسيوية آسيا فيزيون ودوليا كذلك عن طريق الساتل انتلسات. |
83. Le matériel de télécommunications acheté pour l'ONUSOM devait assurer des liaisons internationales au moyen d'une station terrienne INTELSAT de 4,5 mètres, située au quartier général de la Mission à Mogadishu, étant donné que, comme indiqué précédemment, les contingents militaires n'étaient déployés qu'à Mogadishu et aux environs. | UN | ٨٣ - كان من المنتوى تخصيص معدات الاتصالات المشتراة ﻷجل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال لتحقيق الاتصالات الخارجية بواسطة محطة انتلسات أرضية قطرها ٤,٥ أمتار توجد بمقر البعثة في مقديشيو، نظرا ﻷن الوحدات العسكرية قد وزعت، على النحو المبين من قبل، في مقديشيو وحولها فقط. |
Le système INTELSAT offre actuellement un accès instantané à l'échelle mondiale par le biais de 19 satellites et plus de 2 700 connexions entre les stations terriennes. | UN | ومنظومة " انتلسات " توفر حاليا اتصالات فورية على صعيد العالم بأسره من خلال ١٩ ساتلا وما يزيد عن ٧٠٠ ٢ وصلة بين المحطات اﻷرضية. |
Le système INTELSAT évoluera également en fonction des progrès réalisés dans le domaine des communications personnelles, en favorisant la mobilité des clients et la mise au point de terminaux volants afin d'assurer l'efficacité des interconnexions à l'échelle mondiale. | UN | ومنظومة " انتلسات " سوف تتطور أيضا بحيث تراعي التطورات الحاصلة في مجال الاتصالات الشخصية من خلال دعم تنقل المستعمل وإنشاء محطات طرفية صالحة للطيران من أجل تحسين كفاءة التواصل بين الشبكات على الصعيد العالمي. |