Le nombre de violations de l'accord dans la Zone de sécurité temporaire et dans les zones contiguës a diminué | UN | تخفيض عدد انتهاكات الاتفاق في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة |
:: Protestations concernant toutes les violations de l'accord | UN | :: تقديم احتجاجات على جميع انتهاكات الاتفاق |
:: Protestations concernant toutes les violations de l'accord | UN | :: تقديم احتجاجات على جميع انتهاكات الاتفاق |
Aux termes de ce paragraphe, le Groupe conjoint de liaison a été désigné comme étant le cadre officiel pour présenter des plaintes formelles relatives à des violations de l'accord. | UN | وقد سُمي هذا الفريق في تلك الفقرة بوصفه القناة الرسمية لرفع شكاوى رسمية عن انتهاكات الاتفاق. |
2008 (objectif) : baisse de 25 % du nombre de cas de violation de l'Accord par rapport à 2007 | UN | الهدف لعام 2008: خفض عدد انتهاكات الاتفاق بنسبة 25 في المائة عما كان عليه الوضع في 2007 |
Protestations concernant toutes les violations de l'accord | UN | تقديم احتجاجات على جميع انتهاكات الاتفاق |
:: Protestations concernant toutes les violations de l'accord | UN | :: تقديم احتجاجات على جميع انتهاكات الاتفاق |
Protestations concernant toutes les violations de l'accord | UN | تقديم احتجاجات على جميع انتهاكات الاتفاق |
:: Protestations concernant toutes les violations de l'accord | UN | :: احتجاجات على جميع انتهاكات الاتفاق |
Les violations de l'accord militaire no 1 par les deux parties étaient restées du même ordre qu'au cours de la période précédente. | UN | وبقيت انتهاكات الاتفاق العسكري رقم 1 من جانب كل من الطرفين على ذات المستوى، الذي كانت عليه في الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
En même temps, le début des opérations nocturnes en octobre a permis de mieux contrôler les activités militaires des parties, ce qui s'est avéré être une bonne façon de prévenir les violations de l'accord militaire no 1. | UN | وفي نفس الوقت، أتاح بدء تسيير العمليات الليلية في تشرين الأول/أكتوبر الاضطلاع برصد أكثر شمولا للأنشطة العسكرية التي يقوم بها الطرفان، وهو ما يمثل رادعا فعالا ضد انتهاكات الاتفاق العسكري رقم 1. |
Les violations de l'accord militaire no 1 par les deux parties étaient restées au même niveau que pendant la période précédente. | UN | وما زالت انتهاكات الاتفاق العسكري رقم 1 من قبل الطرفين في نفس المستوى تقريبا الذي شهدته الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Les violations de l'accord militaire no 1 par les deux parties restent du même ordre qu'au cours de la période précédente. | UN | 17 -وما زالت انتهاكات الاتفاق العسكري رقم 1 من كلا الطرفين في نفس المستوى مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Ils mènent des enquêtes en vue de vérifier les violations de l'accord militaire no 1 et traitent les demandes relatives aux activités prohibées et les notifications relatives aux activités permises que leur adressent les deux parties. | UN | وهم يقومون بالتحقيق في انتهاكات الاتفاق العسكري رقم 1 والتحقق منها، والاستجابة للطلبات المتعلقة بالأنشطة المحظورة والإخطارات بالأنشطة المسموح بها من كلا الطرفين. |
b) Enquêter sur les violations de l'accord et tenter de résoudre ces incidents avec les parties concernées; | UN | )ب( التحقيق في انتهاكات الاتفاق والسعي الى حل هذه الحوادث مع اﻷطراف المعنية؛ |
À la demande de membres du Conseil, le 26 novembre, la présidence australienne s'est engagée auprès de la Mission permanente du Soudan du Sud auprès de l'Organisation des Nations Unies à faire part de ses préoccupations au sujet des violations de l'accord. | UN | وبناء على طلب أعضاء المجلس، أجرت أستراليا، بصفتها رئيس المجلس، اتصالات مع البعثة الدائمة لجنوب السودان لدى الأمم المتحدة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر لإبراز قلقها إزاء انتهاكات الاتفاق. |
Au cours du premier semestre de 2009, la baisse du nombre de violations de l'accord sur le contrôle de la gestion des armes et des armées s'est poursuivie et le Comité conjoint de coordination de la surveillance a continué de se réunir régulièrement avec la pleine participation des parties. | UN | 186 - وخلال النصف الأول من عام 2009، استمر انخفاض عدد انتهاكات الاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين، وواصلت لجنة رصد التنسيق المشتركة عقد اجتماعات منتظمة بمشاركة كاملة. |
Les violations de l'accord militaire no 1 par les deux parties sont restées au même niveau que pendant la période précédente. | UN | 22 - وما زالت انتهاكات الاتفاق العسكري رقم 1 من كلا الطرفين في نفس المستوى تقريبا مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
La surveillance et la notification par la MINURSO des violations de l'accord militaire no 1 continuent de pâtir de l'imprécision des termes du cessez-le-feu et du fait que la MINURSO n'a pas l'autorité voulue pour prévenir ou réprimer les violations. | UN | 106 - ولا تزال البعثة تواجه تحديات في رصد انتهاكات الاتفاق العسكري رقم 1 والإبلاغ عنها، وهي تحديات تعكس عدم وجود شروط دقيقة لوقف إطلاق النار بصفة عامة وافتقار البعثة إلى سلطة تمكنها من منع عدم الامتثال أو تصحيحه. |
Protestations concernant toute violation de l'Accord | UN | تقديم احتجاجات على جميع انتهاكات الاتفاق |
La violation de l'Accord de Lusaka a atteint son comble lorsque le régime de Kabila a armé la milice Interahamwe et les ex-FAR et, dans le cadre d'une organisation terroriste bien connue, l'ALIR I les a lancés contre le Rwanda en mai 2001. | UN | وقد بلغت انتهاكات الاتفاق ذروتها حين سلَّح نظام كابيلا ميليشيا إنتراهاموي والقوات المسلحة الرواندية السابقة وأطلق لهما العنان في إطار تنظيم إرهابي معروف، هو جيش تحرير رواند - 1، لشن هجوم على رواندا في أيار/مايو 2001. |