ويكيبيديا

    "انتهاكات الحقوق الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • violations des droits économiques
        
    • violation des droits économiques
        
    • violations de droits économiques
        
    • violations de leurs droits économiques
        
    • les atteintes aux droits économiques
        
    • violations de ces droits
        
    • DES VIOLATIONS DES DROITS
        
    • VIOLATIONS DES DROITS ECONOMIQUES
        
    IMPUNITÉ DES AUTEURS DE violations des droits économiques, SOCIAUX ET CULTURELS UN إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب
    En ce qui concerne des domaines spécifiques du droit, les plaintes les plus fréquentes ont concerné les violations des droits économiques et sociaux. UN ومن ناحية المجالات القانونية المحددة، يتم تقديم معظم البلاغات بسبب انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Ces ateliers ont abouti à la création de réseaux locaux chargés de surveiller les violations des droits économiques, sociaux et culturels dans divers districts. UN ونجم عن حلقات العمل هذه إنشاء شبكات محلية لرصد انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مختلف المقاطعات.
    M. Eide a déclaré qu'il fallait adapter les législations nationales pour qu'elles fournissent des recours plus efficaces en cas de violation des droits économiques, sociaux et culturels et qu'il importait aussi d'être attentif aux recours non juridictionnels. UN ورأى السيد إيدي أن هناك حاجة إلى تكييف القوانين الوطنية لتوفير سبل انتصاف أفضل في حالة انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. وأضاف أن من المهم أيضاً التركيز على سبل الانتصاف الأخرى التي لا تتسم بطابع قضائي.
    Prévention des violations des droits économiques, sociaux et culturels UN منع انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    À l’aube d’un nouveau siècle, les violations des droits économiques, sociaux et culturels doivent être considérées comme une atteinte à la dignité humaine. UN ومع مطلع القرن الجديد لا بد من اعتبار أن انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إهانة للكرامة اﻹنسانية.
    Il recommande que les violations des droits économiques, sociaux ou culturels soient déclarées crimes internationaux soumis aux principes de compétence universelle. UN ويوصي بوجوب إعلان انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية جرائم دولية تخضع لولاية عالمية.
    vi) Les violations des droits économiques, sociaux et culturels, qui ont provoqué une grave malnutrition et des souffrances au sein de la population de la République populaire démocratique de Corée; UN ' 6` انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي أدت إلى سوء التغذية الشديد وإلى الصعوبات التي يعاني منها السكان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    Question de l'impunité des auteurs de violations des droits économiques, sociaux et culturels UN مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب
    De garder présent à l'esprit la réflexion en cours sur la question du sort des violations des droits économiques, sociaux et culturels, en vue d'une meilleure application de ces droits; UN مراعاة التفكير الجاري بشأن مسألة مصير انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بغية تحسين إعمال هذه الحقوق؛
    Il est particulièrement difficile d'utiliser ces indicateurs pour analyser les violations des droits économiques, sociaux et culturels. UN ومن الصعب بصفة خاصة استخدام المؤشرات في تحليل انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    B. Les violations des droits économiques, sociaux et culturels individuels UN باء - انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الفردية
    A. Les violations des droits économiques communautaires ou de solidarité UN ألف - انتهاكات الحقوق الاقتصادية المجتمعية أو التكافلية
    Cela constituerait un pas important dans la lutte contre l'impunité des violations des droits économiques, sociaux et culturels. UN ومن شأن هذا أن يشكل خطوة هامة في طريق مكافحة إفلات انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب.
    B. Les violations des droits économiques, sociaux et culturels individuels UN باء - انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الفردية
    Enfin, la réforme des institutions peut être un moyen d'empêcher que des violations des droits économiques, sociaux et culturels se reproduisent en garantissant aux victimes un accès non discriminatoire aux services. UN وأخيراً، قد يساعد الإصلاح المؤسسي على ضمان عدم ارتكاب انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في المستقبل عن طريق كفالة الفرصة للضحايا للحصول على الخدمات دون تمييز.
    Elle aborde également la question du suivi des violations des droits économiques, sociaux et culturels. UN ويتناول هذا الفرع أيضا رصد انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    II. Le droit à un recours en cas de violation des droits économiques, sociaux et culturels 2−6 3 UN ثانياً - الحق في سبيل انتصاف من انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية .. 2-6 3
    II. Le droit à un recours en cas de violation des droits économiques, sociaux et culturels UN ثانياً- الحق في سبيل انتصاف من انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    En outre, il ne s'agit pas simplement de violations de droits civils et politiques, mais aussi de violations de droits économiques, sociaux et culturels. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الانتهاكات ليس مجرد انتهاكات للحقوق المدنية والسياسية، وإنما تشمل أيضاً انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Les femmes sont privées de l'exercice de leurs droits civils et politiques en général ou n'en jouissent pas au même titre que les hommes; elles sont également victimes de violations de leurs droits économiques, sociaux et culturels. UN إذ تحرم المرأة عموما من حقوقها السياسية والمدنية كما أنها تعاني، على قدم المساواة مع الرجل، من انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    22. Des renseignements provenant de sources diverses, dont le Bureau des médiateurs de la Fédération et des ONG locales, indiquent que les atteintes aux droits économiques et sociaux sont courantes et que la discrimination est largement répandue. UN 22- وتشير المعلومات الواردة من مصادر شتى، بما في ذلك أمناء المظالم بالاتحاد ومنظمات غير حكومية محلية، إلى أن انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية شائعة وأن التمييز واسع الانتشار.
    Un grand pas serait fait sur la voie de la promotion et de la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels si les rapporteurs spéciaux se penchaient sur une ou deux de ces questions et consacraient un chapitre de leurs rapports aux violations de ces droits. UN وبيﱠنت أن تعيين واحدة أو اثنتين من هذه المسائل وتضمين تقارير المقررين الخاصين فرعاً عن انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية سيكون خطوة هامة في تعزيز هذه الحقوق وإعمالها.
    I. QUELQUES MECANISMES DES VIOLATIONS DES DROITS ECONOMIQUES, SOCIAUX ET CULTURELS UN أولا - بعض آليات انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد