Aucune violation de l'accord de cessation des hostilités | UN | لا توجد انتهاكات لاتفاق وقف أعمال القتال |
La MONUG a observé la séquence d'événements de près et n'a relevé aucune violation de l'accord de cessez-le-feu. | UN | وراقبت البعثة عن كثب تطور الأحداث خلال العملية وأفادت بعدم وقوع انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار. |
Aucune violation de l'accord de cessez-le-feu n'a été commise au cours de la période considérée. | UN | ولم تحدث انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
3 violations de l'Accord de Moscou ont été observées : | UN | سجلت 3 انتهاكات لاتفاق موسكو وهي كالآتي: |
La raison en résidait dans les actions des gardes frontière russes, que l'opposition considérait comme des violations de l'Accord de Téhéran. | UN | وهذا يرجع الى تصرفات صدرت عن قوات الحدود الروسية وتعد في نظر المعارضة انتهاكات لاتفاق طهران. |
La Commission a pour responsabilité principale de procéder à des inspections et à des enquêtes indépendantes sur les violations de l'armistice perpétrées en dehors de la zone démilitarisée et de faire rapport à la Commission militaire d'armistice. | UN | والمهمة اﻷساسية لهذه اللجنة هي القيام بعمليات مستقلة للتفتيش والتحقيق فيما يحدث خارج المنطقة المجردة من السلاح من انتهاكات لاتفاق الهدنة وابلاغ لجنة الهدنة العسكرية بما تتوصل اليه من نتائج. |
Tout échange de tirs dans la zone de séparation et de part et d'autre de la ligne de cessez-le-feu constitue une violation de l'accord sur le désengagement. | UN | وجميع حوادث إطلاق النار في المنطقة الفاصلة وعبر خط وقف إطلاق النار تشكل انتهاكات لاتفاق فض الاشتباك. |
Elle n'a relevé aucune violation de l'accord de Moscou dans la basse vallée de la Kodori. | UN | ولم تلاحظ البعثة أية انتهاكات لاتفاق موسكو في وادي كودوري الأسفل. |
Il n'y a eu aucune violation de l'accord de cessez-le-feu. | UN | لم تقع أي انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار |
Le Gouvernement et nombre de hauts responsables politiques ont qualifié les actes commis récemment par le PCUN-M de violation de l'accord de paix global et appelé l'attention de la MINUNEP sur ces événements. | UN | ووصفت الحكومة وعدد من كبار القادة السياسيين التصرفات الأخيرة للحزب الماوي بأنها انتهاكات لاتفاق السلام الشامل، ووجهت انتباه البعثة إلى ذلك. |
Bien qu'aucune mission n'ait été effectuée dans le secteur du lac Tchad en 2010, aucune violation de l'accord sur le retrait et le transfert d'autorité n'y a été signalée au cours des huit premiers mois de 2010. | UN | وعلى الرغم من عدم إيفاد أي بعثة إلى منطقة بحيرة تشاد في عام 2010، لم ترد أي تقارير عن انتهاكات لاتفاق الانسحاب ونقل السلطة في منطقة بحيرة تشاد في الأشهر الثمانية الأولى من عام 2010. |
Il n'y a eu aucune violation de l'accord de cessez-le-feu. | UN | لم تقع انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار |
1.1.3 Aucune violation de l'accord de cessez-le-feu global du 3 mai 2003 | UN | 1-1-3 عدم حدوث أي انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل، المبرم في 3 أيار/مايو 2003 |
1.1.1 Aucune violation de l'accord de cessez-le-feu | UN | 1-1-1 عدم حدوث أي انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار |
1.1.3 Aucune violation de l'accord de cessez-le-feu | UN | 1-1-3 عدم حدوث أي انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار |
1.1.3 Aucune violation de l'accord de cessez-le-feu global du 3 mai 2003 | UN | 1-1-3 عدم حدوث أي انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل، المبرم في 13 أيار/مايو 2003 |
1.1.1 Aucune violation de l'accord de cessez-le-feu global du 3 mai 2003 | UN | 1-1-1 عدم حدوث أي انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل، المبرم في 3 أيار/مايو 2003 |
Tous les tirs effectués en direction de la zone de séparation et franchissant la ligne de cessez-le-feu sont des violations de l'Accord sur le dégagement. | UN | وتشكل جميع حـــوادث إطلاق النــار فــي المنطقة الفاصلة وعبر خط وقف إطلاق النار انتهاكات لاتفاق فض الاشتباك. |
:: Enquêtes sur les allégations de violations de l'Accord de Moscou, le cas échéant | UN | :: إجراء تحقيقات في ما يُدَّعى وقوعه من انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار، بحسب الاقتضاء |
Enquêtes sur les allégations de violations de l'Accord de cessez-le-feu, le cas échéant | UN | التحقيق، حسب الاقتضاء، في ادعاءات بحدوث انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار |
La Commission a pour responsabilité principale de procéder à des inspections et à des enquêtes indépendantes sur les violations de l'armistice commises en dehors de la zone démilitarisée et de faire rapport à la Commission militaire d'armistice. | UN | والمهمة اﻷساسية لهذه اللجنة هي القيام بعمليات مستقلة للتفتيش والتحقيق فيما يحدث من انتهاكات لاتفاق الهدنة خارج المنطقة المجردة من السلاح وإبلاغ لجنة الهدنة العسكرية بما تتوصل إليه من نتائج. |
La Commission a pour responsabilité principale de procéder à des inspections et à des enquêtes indépendantes sur les violations de l'armistice commises en dehors de la zone démilitarisée et de faire rapport à la Commission militaire d'armistice. | UN | والمهمة الأساسية لهذه اللجنة هي القيام بعمليات مستقلة للتفتيش والتحقيق فيما يحدث من انتهاكات لاتفاق الهدنة خارج المنطقة المجردة من السلاح وإبلاغ لجنة الهدنة العسكرية بما تتوصل إليه من نتائج. |