ويكيبيديا

    "انتهاكات للمجال الجوي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • violations de l'espace aérien
        
    Des avions de combat et des hélicoptères de l'armée syrienne seraient responsables d'au moins six violations de l'espace aérien libanais. UN ووردت تقارير عن قيام طائرات مقاتلة وعمودية تابعة للجيش السوري بما لا يقل عن ستة انتهاكات للمجال الجوي اللبناني.
    Entre autres choses, cette lettre contient des allégations concernant des " violations de l'espace aérien de la République de Chypre " . UN وتتضمن الرسالة، بين ما تتضمن، ادعاءات تتعلق ﺑ " انتهاكات " للمجال الجوي لجمهورية قبرص.
    Ces numéros d'ordre ont été annulés étant donné que les observations concernaient des vols commerciaux effectués dans l'espace aérien de la République fédérative de Yougoslavie qui ont été signalés par erreur comme des violations de l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine. UN ألغيت هذه اﻷرقام المسلسلة ﻷن الرحلات التجارية التي عبرت المجال الجوي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أبلغ عنها خطأ في الملاحظات ذات الصلة أنها انتهاكات للمجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    Il est réellement ironique que les Chypriotes grecs, qui sont coutumiers du fait, se plaignent de " violations de l'espace aérien " alors même qu'ils font venir des avions de combat grecs à Chypre et entreprennent de construire une base aérienne et navale pour la Grèce dans le sud de Chypre. UN والواقع أن من التناقض - الذي جبل عليه الجانب القبرصي التركي - أن يشكو القبارصة اليونانيون من " انتهاكات للمجال الجوي " ، من جهة، وأن يجلبوا، من جهة أخرى، طائرات مقاتلة يونانية إلى قبرص ويتعهدوا ببناء قاعدة جوية وبحرية لليونان في قبرص الجنوبية.
    C'est ce que montre clairement le fait que la FAA a pris, le 16 mai 1996, un arrêté d'annulation d'urgence à l'encontre de M. Basulto au motif des violations de l'espace aérien cubain qu'il avait commises le 13 juillet 1995 et le 24 février 1996. UN ففي يوم ٦١ أيار/مايو ٦٩٩١ أصدرت إدارة الطيران الاتحادية، بشكل قاطع، أمر إلغاء طارئ ضد باسولتو لما ارتكبه من انتهاكات للمجال الجوي الكوبي في ٣١ تموز/يوليه ٥٩٩١ و٤٢ شباط/فبراير ٦٩٩١.
    Le 13 avril 2005, deux appareils militaires turcs de type C-160 ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, commettant trois violations des règlements internationaux qui régissent la circulation aérienne et trois violations de l'espace aérien national de la République de Chypre, comme suit : UN وفــي 13 نيسان/أبريـــل 2005، دخلت طائرتـــان عسكريتان تركيتان، من طراز C-160، منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، فارتكبت ثلاثة انتهاكات للأنظمة الدولية للملاحة الجوية وثلاثة انتهاكات للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وذلك على النحو التالي:
    Le 6 mai 2005, un appareil militaire turc de type CN-235 et un appareil militaire turc de type inconnu ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, commettant trois violations des règlements internationaux qui régissent la circulation aérienne et trois violations de l'espace aérien national de la République de Chypre, comme suit : UN وفي 6 أيار/مايو 2005، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235وطائرة عسكرية تركية أخرى لم يتم التعرف على طرازها منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، وقامت بثلاثة انتهاكات للأنظمة الدولية للملاحة الجوية وثلاثة انتهاكات للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، على النحو التالي:
    Les 22 et 24 juillet 2005, deux appareils militaires turcs de type C-130 et un appareil militaire turc de type CN-235 ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie et ont commis cinq violations des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et trois violations de l'espace aérien de la République de Chypre, comme précisé ci-après : UN وفي 22 و 24 تموز/يوليه 2005، دخلت ثلاث طائرات عسكرية تركية: اثنتان من طراز C-130 وواحدة من طراز CN-235، منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، فارتكبت خمسة انتهاكات للقواعد الدولية للملاحة الجوية وثلاثة انتهاكات للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، على النحو التالي:
    Le 15 septembre 2004, quatre appareils militaires turcs (deux C-130, un C-160 et un appareil de type inconnu), ont commis au total cinq violations des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et trois violations de l'espace aérien de la République de Chypre, comme suit : UN وفي 15 أيلول/سبتمبر 2004، قامت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز C-130، وطائرة من طراز C-160 وطائرة لم يتم التعرف على طرازها، مشكلة مجموعها خمسة انتهاكات للقواعــد الدولية للملاحــة الجويـــة وثلاثة انتهاكات للمجال الجوي لجمهورية قبرص، على نحو ما يلي:
    Je voudrais rappeler que des accusations analogues concernant de prétendues " violations de l'espace aérien " ont été rejetées catégoriquement dans des communications que nous vous avons adressées précédemment, la dernière en date étant ma lettre du 14 avril 1998 (A/52/873-S/1998/328). UN وأود أن أشير الى أن اتهامات متعلقة ﺑ " انتهاكات للمجال الجوي " مزعومة قد رفضت كليا في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم، وأحدثها رسالتي المؤرخة ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨ (A/52/873-S/1998/328).
    On se souviendra que nous avons rejeté en bloc d'autres accusations analogues de prétendues " violations de l'espace aérien " dans des lettres que nous vous avons adressées précédemment, la dernière datant du 13 octobre 1999 (A/54/463-S/1999/1059, annexe). UN وتجدر اﻹشارة إلى أن اتهامات أخرى مماثلة بارتكاب ما يسمى " انتهاكات للمجال الجوي " قد رفضت جملة وتفصيلا في رسائلنا السابقة إليكم، وكان أحدثها رسالتي المؤرخة ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ )A/54/463-S/1999/1059، المرفق(.
    Les forces turques ont commis neuf violations de l'espace aérien militaire durant la période considérée, notamment à l'occasion de visites d'inspection de la ligne de cessez-le-feu effectuées par des personnalités importantes, et du ravitaillement ou de la relève des troupes en poste dans la poche de Kokkina. UN 19 - وارتكبت القوات التركية تسعة انتهاكات للمجال الجوي خلال الفترة المشمولة بالتقرير. وشملت هذه الانتهاكات القيام بزيارات تفقدية رفيعة المستوى لخط وقف إطلاق النار وإعادة التموين/مناوبة القوات في جيب كوكينا.
    On se rappellera que des allégations analogues de prétendues < < violations de l'espace aérien et de la région d'information de vol > > ont été réfutées dans les communications que nous vous avons adressées, la dernière en date étant ma lettre du 17 juillet 2002 (A/56/1007-S/2002/781). UN وتجدر الإشارة إلى أنه جرى دحض ادعاءات مماثلة بحصول ما يسمى " انتهاكات للمجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران " في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم والتي كان آخرها الرسالة المؤرخة 17 تموز/يوليه 2002 (A/56/1007-S/2002/781).
    On se rappellera que des allégations analogues de prétendues violations de l'espace aérien et de la région d'information de vol ont été réfutées dans les communications précédentes que nous vous avons adressées, la dernière en date étant ma lettre du 24 septembre 2002 (A/57/427-S/2002/1073, annexe). UN تجدر الإشارة إلى أن ادعاءات مماثلة بوقوع ما يسمى " انتهاكات للمجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران " قد دُحضت في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم، والتي كان آخرها الرسالة المؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2002 (A/57/427-S/2002/1073، المرفق).
    On se souviendra que des allégations similaires relatives à de prétendues < < violations de l'espace aérien et de la zone d'information de vol > > ont été réfutées dans nos communications antérieures, le plus récemment dans la lettre que nous vous avons adressée le 15 janvier 2003 (A/57/709-S/2003/55). UN تجدر الإشارة إلى أن ادعاءات مماثلة بوقوع ما يسمى " انتهاكات للمجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران " قد دُحضت في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم، والتي كان آخرها الرسالة المؤرخة 15 كانون الثاني/يناير 2003 (A/57/709-S/2003/55، المرفق).
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 4 octobre 2000 (A/55/454-S/2000/959) que vous a adressée le représentant chypriote grec auprès de l'Organisation des Nations Unies et qui contient des allégations concernant des violations de l'espace aérien de la République et de la région d'information de vol de Nicosie. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (A/55/454-S/2000/959) الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين لدى الأمم المتحدة والتي تحتوي على ادعاءات بحدوث انتهاكات للمجال الجوي لـ " الجمهورية " ولمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 25 octobre 2000 (A/55/527-S/2000/1041) que vous a adressée le représentant chypriote grec auprès de l'Organisation des Nations Unies et qui contient des allégations concernant des violations de l'espace aérien de la République et de la région d'information de vol de Nicosie. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (A/55/527-S/2000/1041) الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين لدى الأمم المتحدة والتي تحتوي على ادعاءات بحدوث " انتهاكات للمجال الجوي للجمهورية " ولمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de me référer à la lettre qui vous a été adresśée le 11 avril 1996 par le représentant chypriote grec auprès de l'Organisation des Nations Unies, et qui contient des allégations au sujet de " violations de l'espace aérien de la République " (A/50/934-S/1996/283). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ١١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، الموجهة إليكم من الممثل القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة، وتتضمن ادعاءات بوقوع " انتهاكات للمجال الجوي للجمهورية " )A/50/934-S/1996/283(.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de me référer à la lettre qui vous a été adressée le 29 avril 1996 par le représentant chypriote grec auprès de l'Organisation des Nations Unies, et qui contient des allégations au sujet de " violations de l'espace aérien de la République " (document A/50/949-S/1996/331, du 2 mai 1996). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف باﻹشارة الى الرسالة المؤرخة ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦ والموجهة إليكم من الممثل القبرصي اليوناني لدى اﻷمم المتحدة والتي تتضمن ادعاءات بشأن وقوع " انتهاكات للمجال الجوي للجمهورية " S/1996/331)-A/50/949 بتاريخ ٢ أيار/مايو ١٩٩٦(.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 27 août 1997 (document A/51/969-S/1997/673 daté du 29 août 1997), qui vous a été adressée par le représentant chypriote grec auprès de l'Organisation des Nations Unies et dans laquelle il est fait état de prétendues " violations de l'espace aérien de la République " . UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٧، الموجهة إليكــم من الممثل القبرصي اليونانــي لدى اﻷمم المتحــدة، والتي تحتــوي على ادعاءات تتعلق ﺑ " انتهاكات للمجال الجوي للجمهورية " )A/51/969 - S/1997/673، المؤرخة ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٧(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد