ويكيبيديا

    "انتهاكات من جانب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • violations par
        
    • violation par la
        
    • violations commises à la fois par les
        
    • violation par le
        
    • violations de la part
        
    • violations commises par
        
    Il affirme être victime de violations, par la République de Chypre, des articles 2, 14, 17, 25 et 26 du Pacte. UN وهو يدَّعي أنه ضحية انتهاكات من جانب جمهورية قبرص للمواد ٢ و١٤ و١٧ و٢٥ و٢٦ من العهد.
    Ils se déclarent victimes de violations par la Grèce du paragraphe 3 de l'article 2, lu conjointement avec le paragraphe 1 de l'article 14, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويزعم أصحاب البلاغ أنهم ضحايا انتهاكات من جانب اليونان للفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il se déclare victime de violations, par l'Équateur, des articles 2, 7, 9 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدعي أنه ضحية انتهاكات من جانب إكوادور للمواد ٢ و ٧ و ٩ و ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    L'auteur affirme être victime d'une violation par la Lettonie de l'article 17, pris isolément et lu conjointement avec le paragraphe 1 de l'article 2, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de l'article 26 et de l'article 27. UN ويزعم أنه ضحية انتهاكات من جانب لاتفيا للمادة 17 مقروءة بمفردها وبالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 2 والمادتين 26 و27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    110. Au début de 1995, le cessez-le-feu était respecté encore que des violations commises à la fois par les forces du Gouvernement angolais et celles de l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola (UNITA) aient été signalées. UN ١١٠- وفي أوائل عام ١٩٩٥، كان وقف اطلاق النار ساريا، وإن كانت ثمة تقارير تفيد وقوع انتهاكات من جانب الحكومة اﻷنغولية والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(.
    A. violations par le Gouvernement soudanais 36 - 126 12 UN انتهاكات من جانب حكومة السودان
    Ils affirment être victimes de violations par les PaysBas des droits qui leur sont reconnus aux articles 2 et 17 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدّعي مقدما البلاغ أنهما ضحية انتهاكات من جانب مملكة هولندا لحقوقهما المنصوص عليها في المادتين 2 و17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3.1 Le requérant allègue avoir été victime de violations par l'État partie des articles 2, paragraphe 1; 11; 12; 13 et 14, lus conjointement avec l'article 1 et subsidiairement avec l'article 16 de la Convention. UN 3-1 يدعي صاحب الشكوى أنه كان ضحية انتهاكات من جانب الدولة الطرف للمادة 2، الفقرة 1، والمواد 11 و12 و13 و14 مقروءة بالاقتران مع المادة 1 وعلى سبيل التحوط المادة 16 من الاتفاقية.
    3.1 Le requérant allègue avoir été victime de violations par l'État partie des articles 2, paragraphe 1; 11; 12; 13 et 14, lus conjointement avec l'article 1 et subsidiairement avec l'article 16 de la Convention. UN 3-1 يدعي صاحب الشكوى أنه كان ضحية انتهاكات من جانب الدولة الطرف للمادة 2، الفقرة 1، والمواد 11 و12 و13 و14 مقروءة بالاقتران مع المادة 1 وعلى سبيل التحوط المادة 16 من الاتفاقية.
    Les patrouilles régulièrement menées par l'armée libanaise le long de la Ligne bleue ont également contribué à établir une plus grande sécurité et permis de prévenir à plusieurs reprises des violations par des civils. UN كما ساهمت الدوريات اللبنانية المنتظمة على طول الخط الأزرق في توفير المزيد من الأمن ومنع وقوع انتهاكات من جانب المدنيين في عدة مناسبات.
    L'auteur affirme être victime de violations par l'État partie des articles 1, 2, 5 et 16 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ك.، مواطنة بلغارية تدعي أنها ضحية انتهاكات من جانب الدولة الطرف، للمواد 1 و 2 و 5 و 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    A. violations par le Gouvernement soudanais UN ألف - انتهاكات من جانب حكومة السودان
    Il se déclare victime de violations par la Jamaïque des articles 6, 7 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques Le 19 octobre 1993, le Comité des droits de l'homme a adopté ses constatations concernant une autre communication (No 321/1988) présentée par M. Maurice Thomas, qui se déclarait victime de violations des articles 7 et 10 du Pacte. UN وهو يدعي أنه ضحية انتهاكات من جانب جامايكا للمواد ٦ و ٧ و ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية)١(.
    3. Il est affirmé que les faits présentés représentent des violations par la Colombie des articles 2, paragraphe 3; 6, paragraphe 1; 7 et 14 du Pacte. UN ٣ - ذكر أن الوقائع المبينة فيما سبق تمثل انتهاكات من جانب كولومبيا للفقرة ٣ من المـــادة ٢ والفقرة ١ من المادة ٦ والمادتين ٧ و ١٤ من العهد.
    Beaucoup de droits de l'homme, tels que le droit à la propriété, n'ont pas été inclus par les parties dans la liste des droits auxquels la Mission prêtera une attention particulière. C'est dans ce cadre que la Mission vérifie le respect des droits de l'homme et des engagements souscrits dans l'Accord, pour se prononcer ensuite sur d'éventuelles violations par les parties. UN ولم يدرج الطرفان حقوقا كحق الملكية في قائمة حقوق اﻹنسان الكثيرة التي ستولي البعثة اهتماما خاصا بها وفي هذا اﻹطار بالذات الذي ستقوم البعثة بالتحقق من احترام حقوق اﻹنسان وتنفيذ الالتزامات الواردة في الاتفاق لتقرر بعد ذلك ثبوت أو عدم ثبوت ارتكاب انتهاكات من جانب هذا الطرف أو ذاك.
    Ces allégations, si elles étaient confirmées, constitueraient des violations par Israël des obligations internationales en matière de droits de l'homme prévues par les articles 12 et 17 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant le droit de circuler librement et le droit à une vie de famille, respectivement. UN وتشكل تلك الادعاءات، إذا ما ثبتت صحتها، انتهاكات من جانب إسرائيل لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان الواردة في المادتين 12 و 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فيما يتعلق بحرية التنقل والحق في الحياة الأسرية، على التوالي.
    Elle déclare être victime d'une violation par la Hongrie des articles 2 a), b) et e), 5 a) et 16 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتدعي صاحبة الرسالة أنها ضحية انتهاكات من جانب هنغاريا للمواد 2 (أ) و (ب) و (هـ) و 5 (أ) و 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Elle déclare être victime d'une violation par la Hongrie des articles 2 a), b) et e), 5 a) et 16 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتدعي صاحبة الرسالة أنها ضحية انتهاكات من جانب هنغاريا للمواد 2 (أ) و (ب) و (هـ) و 5 (أ) و 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    110. Au moment de la rédaction du présent rapport, le cessez-le-feu était respecté encore que des violations commises à la fois par les forces du Gouvernement angolais et celles de l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola (UNITA) aient été signalées. UN ١١٠- كان وقف اطلاق النار، ساريا وقت إعداد هذا التقرير، بالرغم من أنه كانت ثمة تقارير عن انتهاكات من جانب الحكومة اﻷنغولية والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(.
    Les auteurs se prétendent victimes de la violation par le Togo des articles 9 et 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدعي أصحاب الرسائل أنهم ضحايا انتهاكات من جانب توغو للمادتين ٩ و ١٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Ces pratiques sont autant de violations de la part du Gouvernement israélien qui doivent nous inciter à faire face à la décevante réalité qu'Israël continue à faire fi des résolutions des Nations Unies, des accords de paix d'Oslo et des Conventions internationales, notamment la quatrième Convention de Genève de 1949 sur la protection des personnes civiles en temps de guerre. UN وهذه الممارسات هي جميعها انتهاكات من جانب الحكومة اﻹسرائيلية، وينبغي أن تحملنا على التصدي للحقيقة المخيبة لﻵمال ومفادها أن إسرائيل تواصل تحديها لقرارات اﻷمم المتحدة، واتفاقــات أوسلــو للسلام، والاتفاقيات الدولية، ولا سيما اتفاقية جنيف الرابعــة لعــام ١٩٤٩ المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    Des violations commises par des responsables des forces armées colombiennes, en contravention flagrante de la politique gouvernementale, ont également été signalées. UN وأُبلغ أيضاً عن ارتكاب انتهاكات من جانب فرادى المسؤولين في القوات المسلحة الكولومبية، الأمر الذي يشكّل مخالفة واضحة لسياسة الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد